Beispiele für die Verwendung von "поступает" im Russischen mit Übersetzung "act"
Übersetzungen:
alle848
come252
enter112
income74
act64
arrive34
treat12
go on9
inflow8
andere Übersetzungen283
Так поступает с нами Бог, ибо Он любит нас, дабы любили мы той самой любовью, которою любит Он нас».
God so acts with us, for He loves us that we might love by means of the very love He bears toward us.”
Таким образом, теперь Республика Болгария уже не может отказывать в выдаче лица, совершившего террористический акт, ссылаясь на то, что преступление, в связи с которым поступает просьба об экстрадиции, является политическим».
Thus, at present, the Republic of Bulgaria may not refuse the extradition of a person who has perpetrated a terrorist act, on the grounds of considering the crime for which the extradition is requested as a political crime.”
Помощь, требующаяся для решения будущих чрезвычайных проблем, таких, как восстановление источников воды, ремонт речных дамб, программы образования, искоренение калечащих операций на женских половых органах, предотвращение ВИЧ/СПИД и защита достояния сельских общин, не поступает.
The aid assistance required to act as a buffer against future emergencies, such as rehabilitation of water sources, repair of river embankments, education programmes, eradication of female genital mutilation, prevention of HIV/AIDS infection and protection of assets for pastoral communities, has not been forthcoming.
Большинство сайтов, на которые пользователям разрешено добавлять видео, действуют в соответствии с положением о "надежном убежище" закона об авторском праве в цифровую эпоху. Согласно этому положению, если от владельца контента поступает действительная жалоба о нарушении авторских прав, контент должен быть удален с сайта.
Most sites that permit users to upload videos rely on the Digital Millennium Copyright Act’s (DMCA) Safe Harbor, which means that when they receive a complete and valid copyright takedown notice from a content owner, they should comply and remove the content.
Статья 32 прежнего Уголовного кодекса Швейцарии (ПУК), в которой говорилось, что действия, предписанные законом и должностными обязанностями или профессиональным долгом, не являются преступлением, была заменена статьей 14 Уголовного кодекса следующего содержания: " Лицо, действующее в соответствии с тем, как это предписывает или разрешает закон, поступает законным образом, […] ".
Article 32 of the former Criminal Code, which provided that an act which is ordered by the law or which is a matter of official or professional duty does not constitute an offence, has been replaced by article 14 of the new Criminal Code, which reads as follows: “Anyone who acts as the law orders or authorizes is behaving lawfully […].”
Этим законом предусматривается, что секретной является любая информация или сообщение, определенные в качестве таковых источником такой информации, которая в интересах Словацкой Республики должна защищаться от разглашения, неправомерного использования, искажения, несанкционированного воспроизведения, уничтожения, утраты или кражи и которая поступает из сфер, определенных в соответствующем постановлении правительства Словацкой Республики.
The Act provides that a classified fact is any information or item designated as such by the originator of the fact that must be protected, in the interest of the Slovak Republic, against its disclosure, abuse, distortion, unauthorised duplication, destruction, loss or theft, and which originates in the areas set out by the relevant ordinance of the Government of the Slovak Republic.
Но как поступать милосердно, не имея милосердия?
But then, how to act compassionately if you don't have compassion?
Это в человеческой природе: думать мудро, а поступать глупо.
It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion.
Иными словами, хорошие индуисты и хорошие иудеи так не поступают.
In other words, good Hindus and good Jews don't act this way.
Вы поступаете милосердно, полагая, что вы имеете милосердие, стисните зубы, призовите на помощь все силы,
You act compassionately as though you have compassion: grind your teeth, take all the support system.
Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл.
People no longer feel free to act on their best judgment.
Так поступают все великие державы, по меньшей мере, со времен войны между Афинами и Спартой.
That is how great powers have acted since Athens and Sparta went to war.
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины.
Herr Rolfe further asserts that the defendant Janning was an extraordinary jurist and acted in what he thought was the best interest of his country.
Люди не станут поступать так, если будут знать, что царствие господа нашего, Иисуса Христа, грядёт в Иерусалиме.
People would not act this way if they knew the kingdom of our Lord, Jesus Christ, is coming to Jerusalem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung