Beispiele für die Verwendung von "привёл" im Russischen

<>
Весь этот переполох привёл к тому, что о нас писала пресса. But all this excitement led to the press writing about us.
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости. The dynamic process of globalization has resulted in unprecedented levels of growth and interdependence.
Он привёл нас к Фитчу. He brought us Fitch.
Он привёл пример булавочной фабрики. He gave an example of a pin factory.
Можно лишь надеяться, что её лидеры вскоре опомнятся, так чтобы предстоящий саммит привёл к результатам, которые не смогли обеспечить предыдущие саммиты – и в которых мир нуждается сейчас больше, чем когда-либо. One hopes that its leaders come to their senses fast, so that the upcoming summit can produce the results that past summits have failed to provide – and that the world needs more than ever.
Он привёл конкретные примеры, когда это действительно было нужно. And he took me through specific examples of when he really needed it.
Процесс быстрого роста зарплат, улучшения навыков, привёл там к очень быстрому росту. But, to get on a process of increasing income, increasing skills led to very rapid growth there.
И даже выход США из хрупкого Парижского климатического соглашения не привёл к его краху. Even the US withdrawal from the fragile Paris climate agreement has not resulted in its collapse.
Я привёл к тебе Блэквелла! I brought you Blackwell!
Он привёл несколько примеров, как мы могли бы всё изменить. He gave several examples of how we could change things.
Однажды ночью он привёл меня в свой номер в отеле Савой. One night, he took me back to his room at the Savoy.
В Турции переход к демократии привёл к власти Исламистскую партию справедливости и развития. In Turkey, the transition to democracy led the Islamist Justice and Development Party to power.
Напротив, это был самый тяжелый в истории кризис цен на сырьё, который привёл к их падению на 40% от пиковых показателей. On the contrary, it was the most severe commodity-price collapse to date, resulting in a 40% peak-to-trough decline.
Ваш отец привёл в дом проститутку. Your father brought a whore to the house.
Итак, два предыдущих примера, которые я привёл, относились к коррупции в строительстве. Now, the previous two examples I gave were to do with construction sector corruption, okay?
Он привёл меня в оздоровительный центр, и сказал, что нужно принять душ. Takes me to this health club and tells me we have to shower first.
Этот трейлер привёл к другому заказу, предложению принять участие в Токийском Квартале Дизайнеров. That trailer led to another commission, to participate in whats called Tokyo Designers Block.
"Об иностранных инвестициях", закреплявший 15-дневный срок для утверждения проектов, привёл к появлению новых иностранных инвестиций всего лишь на сумму 200 миллионов долларов. For example, the Foreign Investment Law of 2007, which fixed a 15-day deadline for projects to be authorized, has resulted in only $200 million in new inward investment.
Кто-то привёл друга, кто-то отца. And somebody brought a boyfriend, somebody a father.
Практически во всех странах Евросоюза этот политический разрыв – так называемый дефицит демократии в ЕС – привёл к росту популярности политических партий популистов и евроскептиков. And in virtually every member state, this political gap – the EU’s so-called democratic deficit – has given rise to populist, Euroskeptical political parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.