Beispiele für die Verwendung von "принимать участие" im Russischen
Übersetzungen:
alle1726
participate747
attend433
take part276
be involved135
partake7
get involved6
get in on2
have a hand1
andere Übersetzungen119
• Спортсменов заставляют принимать участие в этой «программе».
• Athletes being pressured to participate in the "program."
Чтобы добиться в этом успеха, его режим отказывался принимать участие в многосторонних переговорах.
To drive the point home, his regime has been refusing to attend multilateral talks.
Сотрудники Cedar Finance не могут принимать участие в акции.
Cedar Finance employees cannot take part in the promotion.
Признано, что женщины должны принимать участие на начальных стадиях создания систем распределения продуктов питания для обеспечения их справедливого и эффективного распределения среди семей и в семьях.
It is recognized that women must be involved in initial stages of developing food distribution systems to promote equitable and efficient distribution to and within families.
В осуществлении программ скоординированных исследований могут принимать участие представители научно-исследовательского сообщества.
Individuals within the research community may participate in coordinated investigation programmes.
Упомянутый сотрудник будет принимать участие в ярмарках профессий и совещаниях, проводимых в различных учреждениях.
The staff member would attend job fairs and conferences at various institutions.
Европейское космическое агентство будет принимать участие в трех первых полетах.
The European Space Agency (ESA) will take part in the first three missions.
Благодаря проведению этого исследования также было установлено, что дети играют важную роль в понимании сущности стихийных бедствий и что дети могут принимать участие в их предупреждении и смягчении их последствий.
The exercise has also created a sense that children have an important role in determining what disasters are and that they can be involved in preventing and mitigating their effects.
Я имела честь принимать участие в общих прениях в предыдущие годы, но этот год имеет особое значение.
I have had the honour of participating in the general debate before, but this year is very special.
рекомендовали председателям договорных органов принимать участие в совещании органов Организации Объединенных Наций, которым представляются их доклады, в период рассмотрения таких докладов.
Recommended that treaty body chairpersons should attend meetings of the United Nations organs to which their reports are submitted at the time that their reports are being considered.
принимать участие в фильмах, театральных постановках, радио- и телевизионных передачах;
Take part in film, theatre, radio or television productions;
Это позволило бы Комиссии и региональным и национальным статистическим системам поддерживать диалог с международными региональными и национальными руководителями, ответственными за выработку политики, и в частности принимать участие на начальных этапах будущей деятельности по разработке новых показателей».
That would enable the Commission and the regional and the national statistics systems to remain engaged in a dialogue with international, regional and national policy makers, and in particular to be involved at an early stage in the future development of new indicators.”
помогать национальным ассоциациям принимать участие в пересмотре национальной политики и законодательства по вопросам децентрализации и оказания основных услуг;
To assist national associations in participating in the review of national policies and legislation on decentralization and basic service delivery;
Постоянный форум настоятельно призывает ВОЗ принимать участие в работе его сессий и предлагает ВОЗ представить ему доклад на его четвертой сессии Форума в связи с рекомендациями, вынесенными на его первых трех сессиях.
The Forum urges WHO to attend its sessions, and encourages WHO to submit a report to it at its fourth session, responding to recommendations made by the Forum at its first to third sessions.
Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях.
They may nominate candidates for election to Parliament and take part in election campaigns.
Расширение числа участников в рамках начальных процессов принятия последующих мер по итогам специальной сессии привело к обострению чувства сопричастности у организаций гражданского общества и росту надежд на то, что они будут принимать участие и на последующих этапах.
The more inclusive processes, which have been used in the initial follow-up to the special session, have resulted in a greater sense of ownership by civil society organizations and the expectation that they will continue to be involved in subsequent phases.
Все члены могут вносить свой вклад и принимать участие в совещаниях ГММ, ее рабочих групп и проектных групп.
All members can make contributions and participate in the meetings of the TMG, its Working Groups and Project Teams.
По наблюдениям Хендерсона большая часть присутствующих на встрече представляла собой фанатичных противников новых технологий - пожалуй, единственную группу людей, достаточно хорошо организованную и заинтересованную в этом вопросе для того, чтобы принимать участие в подобных мероприятиях.
Henderson also observed that the meetings were dominated by anti-technology zealots, the only faction sufficiently organized and inspired about the issue to attend.
1. В конкурсе Форекс может принимать участие только один торговый счёт, принадлежащий одному клиенту.
1. Only one trading account of each client is allowed to take part in the contest.
Процессы более активного участия, использовавшиеся на начальных этапах подготовки к специальной сессии по положению детей, обусловили рост чувства ответственности со стороны организаций гражданского общества и укрепление надежд на то, что они будут принимать участие и в последующих этапах.
The more inclusive processes that have been used in the initial follow-up to the special session on children have resulted in a greater sense of ownership by civil society organizations and in the expectation that they will continue to be involved in subsequent phases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung