Beispiele für die Verwendung von "проблемой" im Russischen mit Übersetzung "question"

<>
Для мира судьба Пакистана является насущной необходимостью, может быть даже экзистенциальной проблемой. For the world, Pakistan's fate is an urgent, perhaps even an existential, question.
Но лучше спросить: как мы можем позволить себе не заниматься этой проблемой? The better question is: how can we afford not to?
Проблемой было, как вместить интересы элиты в капитализм свободного рынка с провинциальным темпераментом ограниченного электората. The question was how to package elites' interest in free-market capitalism with the provincial temperament of a parochial constituency.
Предложение гарвардского экономиста Роланда Фрайера о выплате бедным студентам денег за хорошую учебу является проблемой сферы, использование денег в которой остается открытым вопросом. Harvard economist Roland Fryer's proposal to pay poor students for doing well at school is another area where using money is open to question.
Поэтому самой важной проблемой, с которой сейчас сталкивается США, является вопрос, сможет ли финансовый и денежно-кредитный стимул помочь, как некоторые верят, исправить экономику. So the most important question the US now faces is whether continued fiscal and monetary stimulus can, as some believe, help to right the economy.
Проблемы неравноправия развитых и развивающихся государств, которые присущи этому процессу, следует, соответственно, рассматривать параллельно с проблемой концентрации «основанной на знаниях власти» в развитых странах. Questions of inequity between developed and developing countries inherent in the latter process should therefore be viewed alongside the concentration of “knowledge-power” in developed countries.
В связи с проблемой мирового продовольственного кризиса уже были приняты некоторые срочные меры, как, например, освобождение от таможенной пошлины таких основных продуктов питания, как рис, сахар и молоко. On the question of the world food crisis, some immediate measures were taken, such as exoneration from custom duties on basic commodities such as rice, sugar, milk etc.
Это дало возможность обсудить такие вопросы, как ее связь с проблемой нераспространения ядерного оружия и международной безопасности, а также обменяться мнениями относительно наиболее эффективных путей и способов осуществления этой резолюции. This has provided an opportunity to discuss such questions as the nature of its relation to nuclear non-proliferation and international security, as well as to exchange views on the best ways and means to implement the resolution.
Проблема того, как направить экономику, чтобы производить устойчивое счастье – сочетание материального благосостояния со здоровьем, защитой окружающей среды, сохранением психологического здоровья и культурной самобытности – является проблемой, которую надо решать повсюду в мире. The question of how to guide an economy to produce sustainable happiness – combining material well-being with human health, environmental conservation, and psychological and cultural resiliency – is one that needs addressing everywhere.
Занявшись этой проблемой- и я повторяю: отдельно от вопроса о том, достигнем ли мы договоренности в отношении программы работы по " четырем вопросам ",- КР могла бы доказать, что она способна своевременно реагировать на новые опасности. In addressing that subject- and I repeat, independently of the question of whether we reach agreement on a work programme on the “four items”- Conference on Disarmament could prove that it is able to respond in a timely fashion to new risks.
Такие действия частных агентств по найму, как взимание высоких комиссионных сборов и направление иммигрантов на работу в тяжелых или опасных для здоровья условиях, становятся зачастую предметом жалоб и являются той проблемой, которая заслуживает более серьезного рассмотрения. The action of private recruitment agencies, such as the charging of large fees and placing migrants in employments where they are subjected to abusive or hazardous working conditions, has often been the subject of complaints and is a question that deserves closer consideration.
Особый упор необходимо сделать на вопросе финансирования, с тем чтобы предоставить системе ресурсы, необходимые для выполнения наших решений, и обеспечить успех в осуществлении предлагаемых реформ, ибо дефицит ресурсов является основной — если не единственной — проблемой, препятствующей финансированию развития. Particular emphasis must be placed on the question of funding in order to endow the system with the necessary resources to implement our decisions and to ensure the success of the proposed reforms, because lack of resources is the main, if not the sole obstacle to financing for development.
Хотя выяснение судьбы исчезнувших лиц является трудной задачей, Рабочая группа, неизменно действуя в контакте с заинтересованными правительствами, а также неправительственными организациями (НПО), занимающимися проблемой исчезновений, стремится к оказанию помощи жертвам исчезновений, включая соответствующих лиц и членов их семей. Though clarifying the fate of disappeared persons is a difficult task, the Working Group, through its continuing contact with the Governments concerned and non-governmental organizations (NGOs) working on the question of disappearances, works to help the victims of disappearances including the persons concerned and their family members.
Комитет настоятельно призывает государство-участник применять комплексный подход к борьбе с проблемой проституции и, в частности, обеспечивать женщинам и девочкам возможности в сфере образования и в экономической сфере, с тем чтобы они занимались видами деятельности, являющимися альтернативой проституции. The Committee urges the State party to pursue a holistic approach in addressing the question of prostitution and, in particular, to provide women and girls with education and economic alternatives to prostitution.
Вопрос, который я часто задавал людям, с которыми я разговаривал после выхода книги - вначале обсудив поведение в чрезвычайной ситуации, и коллективный разум - самый лучший способ дать людям задуматься над проблемой это задать вопрос, а кто строил ваш квартал? The question that I found myself asking to people when I was talking about the book afterwards is - when you've talked about emergent behavior, when you've talked about collective intelligence, the best way to get people to kind of wrap their heads around that is to ask, who builds a neighborhood?
В дебатах о будущем труда часто упускается из вида вопрос о том, как именно будет эволюционировать рынок труда, и приведёт ли эта эволюция к расширению или сужению разрыва в несоответствии трудовых навыков, который уже стал острой проблемой для развитых стран. Future-of-work debates often overlook the question of how the labor market will evolve and either improve or exacerbate the skills mismatch that is already acute in developed countries.
Нетаньяху может извлечь пользу из предположения, что мир между Израилем и Палестиной связан с иранской проблемой, не потому, что это может помочь создать условия для военного нападения, а поскольку это может помочь разрушить региональную коалицию под руководством Ирана, в которую входит Сирия, Хамас и Хезболла. Netanyahu would do well to assume that an Israeli-Palestinian peace is related to the Iran question, not because it would help create the conditions for a military assault, but because it would help to dissolve the Iran-led regional coalition, which includes Syria, Hamas and Hezbollah.
Хотя можно утверждать, что вопрос о правах и обязанностях депозитного банка в значительной степени связан с проблемой приоритета, возможно, целесообразно более полно рассмотреть этот вопрос, для того чтобы показать важность его рассмотрения применительно к созданию, действительности в отношении третьих сторон, приоритету и принудительной реализации обеспечительного права, даже если эти вопросы уже рассматривались выше. While one could argue that the subject of the rights and duties of the depositary bank is largely a question of priority, a fuller discussion of the subject may be useful to illustrate the importance of addressing the subject with respect to creation, effectiveness against third parties, priority and enforcement of the security right even if already discussed above.
Так вот, вернёмся к проблемам. So these questions .
Стимулы не решат проблему дефицита. It is not a question of stimulus versus deficit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!