Beispiele für die Verwendung von "происходила" im Russischen mit Übersetzung "stem"
Übersetzungen:
alle3845
happen1756
occur885
take place423
come314
result149
originate70
derive40
arise35
stem34
be done33
source24
go on with22
descend7
emanate from7
hail4
be up4
andere Übersetzungen38
Почти все предполагали, что неуступчивость Саддама при визитах инспекторов Организации Объединенных Наций происходила от того, что он прятал оружие массового поражения.
Nearly everyone assumed that Saddam’s non-compliance with United Nations inspectors stemmed from the fact that he was hiding weapons of mass destruction.
Во-первых, необходимость в реформировании и укреплении системы Организации Объединенных Наций, в особенности активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, обусловлена признанием того, что на протяжении первых 50 лет существования Организации — то есть в эпоху «холодной войны» — происходила неуклонная эрозия ее полномочий, падение ее престижа и усиление ее маргинализации в результате усилий влиятельных государств и их союзников.
First, the need for reform and strengthening of the United Nations system, particularly the revitalization of the General Assembly, stems from the recognition that, during the first 50 years of its existence — that is, the era of the cold war — there was a steady erosion of its powers, a decline in its prestige and an increase in its marginalization by the powerful States and their allies.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва.
Some of these events stemmed from Gorbachev's miscalculations.
Но где же лечение стволовыми клетками происходит на самом деле?
But where is stem cell therapy really going?
Проблема переиндексации маржинальных ETF происходит от арифметического эффекта волатильности основного индекса.
The re-indexing problem of leveraged ETFs stems from the arithmetic effect of volatility of the underlying index.
У вас происходит потеря сознания вследствие повреждения этой красной части ствола мозга.
You have, in effect, lost consciousness when you have damage to that red section of the brain stem.
Зачем знать: это из-за ствола или коры головного мозга, и как всё происходит?
Why care if it is the brain stem or the cerebral cortex and how this is made?
Однако сегодня реальная угроза для большей части населения Земли происходит из источников доселе почти неизвестных:
Today, however, the real threats to the majority of the world's population stems from dangers almost unknown back then:
Наоборот, его важность происходит из того факта, что в руках Китая находится ключ для глобального регулирования.
On the contrary, its importance stems from the fact that China holds the key to global adjustment.
Большая часть успеха Силиконовой Долины происходит от ее жестких сетей - людей, которые добились успеха и поддерживают друг друга.
Much of Silicon Valley's success stems from its tight networks – people who have been successful and support one another.
Это происходит из принципа отсроченных или частичных структурных реформ, приватизаций, которые приносят пользу элитам, но наносят ущерб потребителям.
It stems from a pattern of postponed or partial structural reforms, of privatizations that benefit elites but hurt consumers.
Человеческий разум может, конечно, оценить её порадоваться ей, и даже её использовать - но она не происходит из человеческого разума.
The human mind can, of course, appreciate it and enjoy it, use it, but it's not - it doesn't stem from the human mind.
Текущий беспорядок, отчасти происходит из-за приверженности давно дискредитированной веры в хорошо функционирующие рынки без искажений информации и конкуренции.
The current mess stems partly from adherence to a long-discredited belief in well-functioning markets without imperfections of information and competition.
Определенное беспокойство относительно ЭШТ происходит из-за темного прошлого психиатрии, когда пациенты во многих странах имели меньше юридических прав, чем заключенные.
Some of the unease about ECT stems from psychiatry's dark past, when patients in many countries had fewer legal rights than prisoners.
Наши новые убеждения не вытекали из какого-либо нового эксперимента или неожиданного наблюдения, как это происходит при изменении системы воззрений настоящей науки.
Our new beliefs did not stem from some new experiment or unexpected observation, the way a real scientific paradigm shift does.
Название Трифид происходит от латинского слова trifidus (трехдольный, трехраздельный), так как темные полосы пыли разделяют на три части раскаленное сердце колыбели звезд.
The name Trifid stems from the Latin word trifidus (divided into three parts), as dark stripes of dust divide the core of the birthplace of stars into three parts.
Строгий надзор за финансовым рынком также будет необходим для того, чтобы сдерживать риски, происходящие от кредитного бума, пузырей активов и изменчивости финансового рынка.
Strong financial-market supervision will also be needed to contain risks stemming from credit booms, asset bubbles, and financial-market volatility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung