Beispiele für die Verwendung von "работают" im Russischen mit Übersetzung "perform"

<>
остальные займы, возможно, работают или будут продолжать работать. the rest may or will continue to perform.
Внимание: не все советники работают при определенных рыночных условиях Please note that not all EAs perform in all market conditions
Кампании работают наиболее эффективно, когда варианты объявлений конкурируют между собой. Campaigns perform best when ad variations are competing against each other.
Они привлекают таланты, эффективно работают, и постоянно обновляют свои системы и услуги. They attract talent, perform efficiently, and continually upgrade their systems and services.
По данным других исследований, женщины лучше работают в условиях стресса, часто принимая более разумные решения. Other studies have shown that women perform better under stress, often making smarter decisions.
Возможно, только треть всего объема займов проблематична; остальные займы, возможно, работают или будут продолжать работать. Perhaps only one-third of the total volume of loans is problematic; the rest may or will continue to perform.
По мере течения времени наша система определяет, какие ваши рекламные объявления работают на вас более эффективно. Over time, our system learns which ads perform the best for you.
Экономические факультеты, как правило, работают лучше в той же степени, в которой ссылаются на опубликованные результаты исследований их руководителей. A university economics department, for example, tends to perform better the more widely its head’s own research is cited.
Эти отчеты помогут определить, какие номенклатуры или варианты продаются лучше и какие магазины, ККМ, а также персонал работают наилучшим образом. These reports can help you determine which items or variants are selling best, and which stores, registers, and staff are performing best.
У них часто не хватает даже основных средств связи, таким образом, сигналы не передаются, и рынки работают не очень хорошо. They often lack even basic communication technologies, so signals don’t travel and markets don’t perform well.
Гены не работают как кузов или тормоз; их нельзя прикрутить к шасси для выполнения неких функций независимо от других компонентов. Genes do not function like fenders or brakes; they cannot be mounted on a chassis to perform a function independently of other components.
Интересно, что другие исследования пришли к выводу, что, когда женщинам предоставляется возможность выступать на равных с мужчинами, они чаще всего работают лучше чем мужчины. Interestingly, other studies conclude that when women are provided with the opportunity to perform on an equal footing with men, they more often than not come out on top.
В настоящее время на складе работают два национальных сотрудника категории общего обслуживания, в помощь которым для выполнения складских и снабженческих функций требуются дополнительные работники. There are currently two national General Service personnel assigned to the store, with additional personnel resources required to perform logistic and supply functions.
Расширенный механизм очередей может не иметь доступа к серверам глобального каталога и доступа к сведениям о получателе, либо серверы глобального каталога недостижимы или работают медленно. The advanced queuing engine may not be able to access the global catalog servers and access recipient information, or the global catalog servers are unreachable or performing slowly.
Данные также показывают, что больницы лучше работают и имеют более низкие показатели смертности в случаях, когда большая часть их менеджеров, вплоть до уровня правления, имеют клиническое образование. The evidence also suggests that hospitals perform better, and have lower death rates, when more of their managers up to board level are clinically trained.
Мужчины обычно работают по найму или выращивают урожай на продажу, поэтому климатические явления, подобные засухам, могут лишить их заработка и вынудить отправиться в город на поиски работы. Because men are more likely to perform wage labor or farm cash crops, a climate-driven event like drought may cost them their wages and force them to move to cities to find employment.
В горнодобывающей деятельности такого типа применяются рудиментарные методы и технологии, при этом обычно занимаются ею рабочие, имеющие небольшой экономический капитал или вообще не имеющие средств, которые работают в неформальном секторе экономики, зачастую незаконно и неорганизованно. This type of mining relies on rudimentary methods and technologies, and is typically performed by miners with little or no economic capital, who operate in the informal economic sector, often illegally and with little organization.
В некоторых видах деятельности, таких как " транспорт, складское хозяйство и связь " и " строительство ", как показывают данные, труд женщин оплачивается лучше, вопреки обычной практике, однако это объясняется тем, что в этих областях женщины работают в разных профессиях. In other activities, like “Transportation, storage and communication” and “Construction”, data reveal that women are better paid, the opposite of what happens generally, but the explanation lies in the different occupations performed by women in these activities.
В некоторых видах деятельности, таких как транспорт, складское хозяйство и связь, горнодобывающая промышленность и строительство, как показывают данные, труд женщин оплачивается лучше, вопреки обычной практике, однако это объясняется тем, что в этих областях женщины работают в разных профессиях. In some activities like “Transportation, storage and communication”, “Mining” and “Construction” data reveal that women are better paid, the opposite of what happens generally, but the explanation lies in the different occupations performed by women in these activities.
В Найробийском отделении работают 12 следователей: 3 на должностях, финансируемых из регулярного бюджета, и 9 на должностях временного персонала общего назначения, финансируемых со вспомогательного счета, которые занимаются рассмотрением в общей сложности 164 дел (примерно по 13 дел на следователя). The office in Nairobi includes 12 investigators: 3 regular budget posts and 9 general temporary assistance positions funded from the support account, handling a total of 164 cases (approximately 13 cases per investigator); the remaining staff perform related tasks (Deputy Director, operations managers, forensic expert).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.