Exemples d'utilisation de "разделять" en russe
Traductions:
tous1655
share1015
split264
separate154
divide140
part26
section11
strip7
compartmentalize4
joint4
disaggregate1
disjoint1
pull away1
partake of1
apportion1
autres traductions25
способность понимать и разделять чувства других.
the ability to understand and share the feelings of another.
Мы не хотели разделять здание и содержание.
We didn't want to make a separate building and have separate content.
В моём плане разделять и властвовать, ты идеальный розжиг.
In my plan to divide and conquer, you are the perfect kindling.
Больше не разделять функцию, форму и эстетику, не присваивать им разную значимость.
So that we can stop compartmentalizing form, function and aesthetic, and assigning them different values.
А детей мы уже 6 месяцев учим тому, как разделять мусор.
And the children, we teach during six months how to separate their garbage.
Полезно также разделять журналы, чтобы каждая запись вводилась в собственный уникальный журнал запасов.
It can be useful to divide journals so that each posting routine is entered in its own unique inventory journal.
Как мужчина может не хотеть разделять с вами постель?
How could a man not want to share a bed with you?
Можно вводить каждый домен или URL-адрес в отдельной строке или разделять их запятыми.
You can include one domain or app store URL per line, or separate them with commas.
Обама хотел навести мосты через пропасть, которая стала разделять американцев, благодаря Джорджу Бушу.
Obama wanted to bridge the divides among Americans that George W. Bush had opened.
Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность.
This is a shared responsibility, and member states have to play their part.
Вы можете разделять аудиторию столько раз, сколько захотите.
You can split an audience as many times as you like.
Необходимо использовать два значения для сравнения — верхний и нижний пределы — и разделять эти значения с помощью разделителя AND.
You must use two comparison values — low and high — and you must separate those values with the AND separator.
Страны нижнего течения р. Меконг рассматривают стратегию Китая как попытку «разделять и властвовать».
The lower-Mekong countries, for example, view China’s strategy as an attempt to “divide and conquer.”
Я могу не разделять твое желание вести сбалансированное существование, но я понимаю его.
I might not share your need for a more balanced existence, but I accept it.
С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы; они сталкиваются со сложной реальностью каждый день.
To her, black women have not had the luxury of neatly separating the issues; they live the combined reality every day.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité