Beispiele für die Verwendung von "размещении" im Russischen mit Übersetzung "deploying"

<>
Однако совокупный объем потребностей в связи с размещением ИМИС в сети «Интернет» в контексте этого проекта будет определен по завершении исследования. However, the scope of the total requirements for deploying IMIS on the Web in the context of this project will be determined upon completion of the study.
Соединенным Штатам, также следует продолжать укреплять свои отношения в области безопасности с Японией и Южной Кореей, включая разработку и размещение противоракетных систем. The US should also continue to strengthen its security relations with Japan and South Korea, including by developing and deploying antiballistic missile systems.
Если Трамп собирается порвать с прошлым и заслужить уважение, которого он требует, США должны найти новый способ достижения своих целей безопасности без размещения целых подразделений. If Trump is to break with the past and earn the credit he is claiming, the US must find a new way to achieve its security goals without deploying entire divisions.
Тем не менее, невозможно трансформировать территориальные силы в экспедиционные за одну ночь, и часто затраты на трансформацию должны конкурировать с затратами по размещению сил для проведения операций. But it is not possible to convert territorial forces into expeditionary forces overnight, and the costs of transformation often must compete with the costs of deploying forces for operations.
Политика стала бы политикой обороны (размещение дополнительных противоракетных систем) и устрашения, с Северной Кореей, понимающей, что любое использование или распространение ядерного оружия привело бы к концу режима и, возможно, ответному ядерному удару. The policy would become one of defense (deploying additional anti-missile systems) and deterrence, with North Korea understanding that any use or spread of nuclear weapons would lead to the end of the regime and possibly nuclear retaliation.
Было высказано мнение, что в качестве первого практического шага государствам следует согласиться ввести мораторий на размещение вооружений в космическом пространстве до тех пор, пока международное сообщество не достигнет согласия по этому вопросу. The view was expressed that, as a practical first step, States should agree to a moratorium on deploying weapons in outer space until an agreement on the matter had been reached by the international community.
В своем докладе по вопросу разоружения, демобилизации и реинтеграции от 11 февраля 2000 года Генеральный секретарь обращает внимание на необходимость установления эмбарго на поставки оружия на местном уровне и размещения сил Организации Объединенных Наций вдоль национальных границ для прекращения незаконных потоков. In his report of 11 February 2000 on disarmament, demobilization and reintegration, the Secretary-General refers to the need of imposing a local arms embargo and deploying United Nations forces along national borders to stop smuggling.
В новых региональных центрах необходимо уделять значительное внимание размещению ресурсов, связанных со специалистами в области политики (в лице специалистов в области политики, являющихся сотрудниками ПРООН, и/или в форме бюджетных средств и контрактных соглашений), как можно ближе к странам, выступающим их клиентами, при обеспечении того, чтобы их численность с учетом специализации пропорционально соответствовала спросу на региональном и субрегиональном уровнях. In the new regional centres, serious consideration should be given to deploying policy specialist resources (i.e., in the form of policy specialist UNDP staff and/or budget and contract facility) as close to their client countries as possible, in numbers and practice areas proportionate to demand at the regional and subregional levels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.