Beispiele für die Verwendung von "результату" im Russischen mit Übersetzung "result"
Übersetzungen:
alle17966
result14883
outcome1862
effect577
product316
purpose149
yield45
fruit40
deliverable33
upshot10
endpoint3
offspring3
pay-off1
andere Übersetzungen44
Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель.
We got the results from that for the optimal engine.
К результату формулы необходимо применить специальный формат.
You need to apply a special format to the formula result.
Excel перемножит два последних числа и добавит первое число к результату умножения.
Excel multiplies the last two numbers and adds the first number to the result.
Функция Format позволяет применить формат к идентификатору или к результату другой функции.
The Format function is used to apply a format to an identifier and the results of another function.
Введите "администрирование", а затем перейдите к единственному результату поиска на странице — приложению Администрирование.
Type admin, and then move the focus to the only search result on the page: Admin app.
Палеоантропологи были склонны относиться к найденным в окаменелостях особенностям как к результату генетических различий.
Paleoanthropologists tended to treat differences in fossils as the result of genetic differences.
В данной формуле число 2 умножается на 3, а затем к результату добавляется число 5.
The formula multiplies 2 by 3 and then adds 5 to the result.
контрольная сумма, хранящаяся в странице, не соответствует результату пересчета контрольной суммы, который выполняется при ее чтении;
The checksum that is stored on the page does not match the result of the checksum recalculation that is performed as the page is read.
Испрашиваемая сумма, составляющая 27 % от этого общего долга, отнесена к прямому результату иракского вторжения в Кувейт.
The amount claimed represents 27 per cent of the total outstanding is therefore considered a direct result of the Iraqi invasion of Kuwait”.
Ниже приведен пример формулы, умножающей 2 на 3 и прибавляющей к результату 5, чтобы получить 11.
For example, the following formula multiplies 2 by 3 and then adds 5 to that result to come up with the answer, 11.
Однако даже наличие поддержки со стороны США и Европы не обязательно приведет к результату, ожидаемому Аббасом.
Nor would US and European support necessarily produce the results that Abbas expects.
Начинайте надпись с глагола, чтобы люди понимали, какое действие они выполняют и к какому результату оно приведет.
Do start with a verb to help people understand the action they’re taking and what will result from that action.
Его применение может также часто приводить к более справедливому результату, и нередко может лучше отражать намерение субъектов права.
Its application may also often create a more equitable result and it may often better reflect the intent of the legal subjects.
Его применение может также часто приводить к боле справедливому результату, и нередко может лучше отражать намерение субъектов права.
Its application may also often create a more equitable result and it may often better reflect the intent of the legal subjects.
Любой такой подход может привести к самому катастрофическому результату: поднятию стоимости иены до разрушительно высокого уровня и провалу «Абэномики».
Either approach may well produce the same disastrous result: allowing the yen to appreciate to damaging levels and causing Abenomics to fail.
Сообщаемый уровень звука соответствует результату, полученному при наибольшей частоте вращения двигателя в ходе испытания на отрезке от АА'до BB'.
The reported sound level is that result which is related to the test with the highest engine speed obtained during the test from AA'to BB'.
Если по завершении анкеты респондент набирает количество пунктов, соответствующее определенному результату, текст, указанный для интервала, включается в отчет о результатах.
When a respondent achieves a score in a specific interval, the text for that interval is included in the results report.
Учитывая отсутствие прогресса в обеспечении присутствия государственных таможенных органов на границах, маловероятно, чтобы эти расследования привели к какому-либо успешному результату.
Based on the lack of progress in deploying Government Customs authorities to the borders, it is unlikely that these investigations will bear any successful results.
Если средний результат взвешиваний соответствует результату, полученному в ходе предыдущего сеанса взвешивания с отклонением ± 5 мкг, то сеанс взвешивания и весы признаются достоверными.
If the average result of the weighings is ± 5 µg of the result from the previous weighing session then the weighing session and balance are considered valid.
Поскольку эта транзакция производится после достижения заранее определенных целей, финансирование производится по достигнутому количественно измеримому результату, что не всегда получается в других случаях.
Because the buy-down is triggered by achievement of a pre-defined target, such transactions promote results-based financing, bringing about quantifiable reforms that otherwise might not have been realized.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung