Beispiele für die Verwendung von "себя" im Russischen mit Übersetzung "yourselves"

<>
Поставьте себя в мое положение! Put yourselves in my position!
Вы только что назвали себя бестолочами. You just called yourselves wieners.
Но не делайте себя слишком причудливыми. But don't make yourselves up to look all freaky.
Защищая себя сейчас, обрекаете души свои на вечное мучение! You defend yourselves to your soul's damnation!
Вам необходимо зажечь огонь внутри себя, чтобы это сработало. You have to light yourselves on fire to make it work.
А до этого, я думаю, вы оба дурачите себя. Till then, I think you're just fooling yourselves.
Сегодня я научу вас, Как защитить себя от этих извращенцев! Today, I'll teach you how to defend yourselves against those perverts!
Вы убиваете ваших же людей, при этом называя себя "Светлыми" Фэйри. You slaughter your own kind, yet you call yourselves "Light" Fae.
Да, возможно вы спрашиваете себя и куда же ушли все люди Брейгеля? Yeah, maybe you're asking yourselves where old Bruegel's people went?
и пророк в одном из своих высказываний сказал: "Украшайте себя качествами Бога". And the prophet, in one of his sayings, said, "Adorn yourselves with the attributes of God."
Не только для себя, но и для вашего поколения, и для следующих поколений. Not just for yourselves, but for your generation and generations to come.
Они могут атаковать без предупреждения, так что вы должны быть готовы всегда себя защитить. They can attack without warning, so you guys have to be ready to protect yourselves at all times.
И где вы подвергаете себя рискам, о которых вы, возможно, даже и не знаете?" And where do you expose yourselves to risks that maybe perhaps you don't even see?"
Зашла сказать, что отец спит как убитый, а я вставила затычки в уши, можете не сдерживать себя. Just to say, your dad's out for the count and I'm putting my ear plugs in so let yourselves go.
Милорды и миледи и все остальные, те, кто не сидят здесь на подушках сегодня вы чувствуете себя равными. My lords my ladies and everybody else here not sitting on a cushion today you find yourselves equals.
В любом случае, это был Эвелинг, и когда они встретились, Дарвин поинтересовался у Эвелинга: "Почему вы называете себя атеистами?" Anyway, it was Aveling, and when they met, Darwin challenged Aveling, "Why do you call yourselves atheists?"
Поэтому, когда приедете домой и войдёте в парадную дверь, на минутку задумайтесь и спросите себя, "Могу ли я немного поредактировать жизнь? So when you go home and you walk through your front door, take a second and ask yourselves, "Could I do with a little life editing?
Вы, только начав здесь свою жизнь, записали бы себя добровольцами в чужую страну, где никогда раньше не были, где вы никого не знаете? You, in your little lives here, would you volunteer yourselves to go to a foreign country, somewhere that you've never been before, somewhere where you know no one?
Так что я хочу, чтобы всё оставшееся время моего выступления вы пытались поставить себя на место обычного араба, мусульманина живущего на Ближнем Востоке, в частности, в Ираке. And so for the remainder of my talk, what I want you to do is put yourselves in the shoes of an ordinary Arab Muslim living in the Middle East - in particular, in Iraq.
Предлагаю вам ознакомиться с сувенирной и печатной продукцией, которая сделает Вашу поездку более комфортной и интересной, а также приобрести подарки для себя и своих близких прямо в поезде. I propose you to look through souvenirs and press which will make your journey more comfortable and interesting, as well as to buy gifts for yourselves and your relatives right in the train.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.