Beispiele für die Verwendung von "серьезную" im Russischen
Übersetzungen:
alle9110
serious5977
major831
severe745
grave709
large330
critical103
massive69
acute55
earnest20
solid15
grievous10
andere Übersetzungen246
Это порождало серьезную нестабильность, проявлявшуюся поразительным образом.
This generated considerably insecurity, which manifested in striking ways.
Уже один этот факт вызывает серьезную озабоченность.
That fact alone gives rise to considerable concern.
Но прежде необходимо провести серьезную разъяснительную работу.
But getting there will require some convincing.
Они составляют серьезную конкуренцию любому американскому кандидату.
They have set a high bar for any American candidate.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
Crop diversity can also deliver important ecosystem benefits.
Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
So the growing power of today's China naturally raises legitimate concerns.
Сегодняшняя растущая интифада показывает серьезную угрозу, предполагаемую этим подходом.
Today’s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach.
Такого рода изоляционистская реакция на серьезную глобальную проблему саморазрушительна.
This kind of insular reaction to a fundamentally global problem is self-destructive.
Эти и многие другие аналогичные вопросы действительно вызывают серьезную озабоченность.
Those and many other similar questions are disturbing indeed.
Она оставила сообщение, что проверяет серьезную зацепку, которая меня осчастливит.
She left a message saying she was vetting a big lead That's gonna make me happy.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
At a minimum, Serbia would campaign strongly against recognition.
Лоренцо потерпел еще одну серьезную аварию на Гран-при в США.
Lorenzo had another huge crash at the US Grand Prix.
В настоящий момент Япония представляет собой серьезную угрозу мировой финансовой стабильности.
Japan now poses the great threat to world financial stability.
Но загрязнение воздуха внутри жилищ представляет собой еще более серьезную проблему.
But indoor air pollution poses a much greater environmental problem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung