Beispiele für die Verwendung von "собирали" im Russischen
Übersetzungen:
alle1265
collect846
gather166
pick50
harvest42
assemble35
build31
compile25
pack up17
bring together8
set up6
canvass4
piece together4
turn out3
organize2
garner1
get together1
andere Übersetzungen24
Ну, полицейские собирали деньги, продавая календари с мужским обнажением.
Well, the police department raised money By selling these beefcake calendars.
И они всего лишь собирали деньги для своей организации, но два месяца назад, без какого-либо предупреждения были выгнаны 184 человека, они ушли, и тот парень теперь держит их в полной изоляции.
And then they were just raising money for the mission, but two months ago, with-with zero warning, 184 of them flew out, they left, and this guy's got them completely cut off.
В этом лесу мы с отцом обычно собирали грибы.
In that forest, my dad and I used to look for mushrooms.
В 1910 году встречи на морских курортах собирали почти миллион человек.
Meetings in seaside resorts reached almost a million people in 1910.
Сырье - это вещи, которые мы высаживали в землю, выращивали и собирали урожай:
Commodities are things that you grow in the ground, raise on the ground or pull out of the ground:
Люди собирали информацию, рекомендовали ссылки, ставили ссылки на сайт Геологической службы США.
People collating information, pointing people to news sources, pointing people to the US geological survey.
Пока ты получаешь свое, мы получаем не больше того, что собирали, пуская по кругу шляпу.
By the time you get yours, we don't get any more than we used to get when we passed the hat around.
Потому, что эти деньги они взяли из тайной заначки, которую они собирали, чтобы избежать налога на наследование.
Because the money came from the secret hoard they were stashing away to avoid inheritance tax.
Вначале мы всё представляли существенно более примитивным, чем получалось, когда мы собирали сайт, с которым начинали работу.
They're much more than we'd originally imagined when we put together the little, initial website that we started off with.
Собирали эту биомассу и хранили в подвале, выращивали растения, суетились, суетились, пытаясь извлечь весь этот углерод из атмосферы.
We were taking their biomass, storing them in the basement, growing plants, going around, around, around, trying to take all of that carbon out of the atmosphere.
И если я прямо даю вам эту информацию, суть в этом совсем иная, нежели если бы вы сами её собирали.
And if I give you this information directly, it's a very different type of identity than if you were to try to go through and try to get bits and pieces.
Раньше мы собирали данные только о том, какие ролики пользователи добавляют в созданные нами плейлисты, такие как "Посмотреть позже" или "Избранное".
This can be a default playlist, like "Watch later" or "Favorites," or any other playlist a user has created.
Мы наблюдаем его в виде звуков, на видео или фотоматериалах, сквозь химические сенсоры. Но мы никогда ещё не собирали всё это воедино.
We see it either as sound, or we see it as video, or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors, but we never have yet put it all together into one interesting picture.
Вообщем, мы проводили начальные совещания, на которые собирали всех, и в начале это было больше похоже на терапию по убеждению и заверению друг друга, что у нас все получится.
So we started to have early team meetings, and we got everybody together, and it was really more like therapy in the beginning, convincing each other and reassuring each other that we could actually undertake this.
разрабатывать программы подготовки женщин по вопросам использования средств массовой информации и информационно-коммуникационных технологий, чтобы они умели получать и распространять информацию, были информированными избирателями, создавали сети и взаимодействовали с потенциальными избирателями и собирали средства на проведение кампаний;
To develop programmes to train women in using the media and information and communications technologies, in order to obtain and impart information, be informed voters, network, communicate to potential voters and raise campaign funds;
Другие подробности, такие как сведения о строительных материалах и состоянии дорог и мостов, скорее всего, собирали агенты на местах.(По словам одного шведского контрразведчика, советские дипломаты часто выезжали на пикники, причем предпочтение отдавали местам, находящимся вблизи важных военных объектов.)
Other details, such as notes on the construction materials and conditions of roadways and bridges, seemingly had to come from agents on the ground (or, according to one account from a Swedish counterintelligence officer, by picnicking Soviet diplomats with a preference for sites near objects of strategic interest).
разрабатывать программы подготовки женщин по вопросам использования средств массовой информации и информационно-коммуникационных технологий, для того чтобы они умели получать и распространять информацию, были информированными избирателями, создавали сети и взаимодействовали с потенциальными избирателями и собирали средства на проведение кампаний;
To develop programmes to train women in using the media and information and communications technologies, in order to obtain and impart information, be informed voters, network, communicate to potential voters and raise campaign funds;
Разумеется, в этом исследовании есть ряд ограничений: объем выборки пока остается небольшим, мы собирали информацию в течение всего двух лет и только по чартерным школам, демонстрирующим высокие результаты, кроме того, довольно трудно изолированно изучать персонифицированный подход в качестве определяющего фактора успеваемости учащихся.
There are some limitations to the study: the sample size is small; we have only two years of data from high-achieving charter schools (not yet a broad cross-section of schools); and it’s hard to isolate personalized learning as the driver of the students’ performance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung