Beispiele für die Verwendung von "создаваемых" im Russischen mit Übersetzung "build"

<>
Дополнительной экономии можно добиться через промышленные подходы, такие как использование компонентов – например, стен и перекрытий – создаваемых отдельно. Further savings are possible through industrial approaches, such as the use of components – for example, walls and flooring slabs – built offsite.
В других — производились как раз многие такие компоненты, но продуктов, создаваемых на их основе и с более высокой нормой рентабельности, выпускалось мало. In others, there were plenty of low-profit raw materials, but few products with high profit margins that could be built from these raw materials.
Но сможет ли зарождающаяся демократия, которую строят в Египте и Тунисе, а также к которой стремятся в Бахрейне, Ливии, Сирии, Йемене и в других странах, избавиться от угроз, создаваемых исламскими экстремистами? But can the nascent democracies being built in Egypt and Tunisia, and sought in Bahrain, Libya, Syria, Yemen, and elsewhere, see off the threats posed by Islamic extremists?
Подход к планированию и поддержке операций в пользу мира в Центральных учреждениях на основе матричного управления позволит департаментам, учреждениям, фондам и программам, внутренняя структура которых отвечает их основным потребностям, выделять сотрудников в состав объединенных междепартаментских/межучрежденческих целевых групп, создаваемых для оказания такой поддержки. A matrix management approach to Headquarters planning and support of peace operations would allow departments, agencies, funds and programmes — internally organized as suits their overall needs — to contribute staff to coherent, interdepartmental/inter-agency task forces built to provide that support.
Для решения санитарных и экологических проблем, создаваемых опасными отходами, необходимо обеспечить эффективное осуществление Базельской конвенции, разработать последовательную политику, ведущую к более эффективной и действенной передаче технических и финансовых ресурсов, призванных обеспечить регулирование отходов и опасных отходов, а также развивать партнерство между государственным и частным секторами как инструмент содействия минимизации опасных отходов и созданию потенциала. To meet the health and environmental challenges posed by hazardous waste, there is a need to ensure the effective implementation of the Basel Convention, to develop coherent policies that lead to more effective and efficient flow of technical and financial resources that support waste and hazardous waste management and to build public and private partnerships as means of enhancing hazardous waste minimization and capacity-building.
Придётся создавать много новых технологий. One's got to build a lot of technology.
Создайте индивидуально настроенный диалог «Поделиться» Build your own custom share dialog
Я создала верхний слой почвы. I've been building topsoil.
Вот, например, что они создали: Here was one of the first things they built.
мы - животное, созданное для размножения. we are an animal that was built to reproduce.
Это созданные вами боевые роботы? The robot soldiers you built?
Нолл решил создать свою систему. Knoll decided to build his own.
Создать такой бизнес было непросто. Building that business was hard work.
Как создать успешную социальную сеть Four Keys to Building a Successful Social Network
Мы стремимся создать виртуальный мир. What we're trying to do is build a virtual world.
Создавайте качественные приложения и привлекайте установки. Helps you build engaging social apps and get more installs.
Я 12 лет создавала эту компанию. I spent 12 years building the company.
Мы также должны найти способ создавать. We've got to find ways to build up, as well.
Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку Brewster Kahle builds a free digital library
Создайте стабильное приложение с простой навигацией. Build an app that is stable and easily navigable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.