Ejemplos del uso de "спокойнее" en ruso

<>
Но со всеми этими проблемами будет легко справиться, если финансовые рынки будут спокойнее. But all of them would be easier to manage with calmer financial markets.
Но по мере приближения момента испытаний он становится все спокойнее. But he becomes quieter as the moment of testing approaches.
Ты совершенно спокоен и собран. Clearly you're very calm and collected.
Тихо, спокойно садимся в автобус. Get on the bus nice and quietly.
Лишь только когда это будет возможным, обстановка в Афганистане станет спокойной. We have started to bring hope by educating young Afghans, but we have not yet succeeded in bringing them a secure life, free from the danger of bombs and aerial bombardment.
Я слышал, что утопление - это самая спокойная смерть какая только может быть. I've heard it said that drowning is the most peaceful death that you can have.
Дети не могут сидеть спокойно. Children don't keep still.
Na 'Vi выглядят спокойно и собранно. Na 'Vi, they look cool calm and collected.
Атмосфера не могла быть более спокойной: The atmosphere could not have been more tranquil:
Так что вместе и спокойно. So together and easygoing.
А это то, что вы называете "спокойное" море. Now, that's what you'd call a "placid" sea.
(Недавно Роджер Эйлз, основатель и президент Фокса, сказал о руководстве спокойного, умеренного Национального государственного радио: “Они, конечно, нацисты”). (Recently, Roger Ailes, Fox’s founder and president, said of the management of mild, sober National Public Radio, “They are, of course, Nazis.”)
Я помню времена, когда он был спокойным человеком. I remember him being so easy going.
Голос Турции все еще остается спокойным среди региона крайностей. Turkey has remained a staunchly moderate voice in a region of extremes.
Вы бы предпочли сильного, напористого и влиятельного, но спокойного, а не того, кто легко выходит из себя. You want the person who's powerful and assertive and dominant, but not very stress reactive, the person who's laid back.
Он был спокоен и безмятежен. He maintained a calm insouciance.
Заходим внутрь, тихо и спокойно. In we go, nice and quiet.
"Вовсе нет" - ответил Василе, - "Мы живем в мире со своими соседями... на наших границах спокойно. "Not at all," Vasile answered, "we're at peace with our neighbours...our frontiers are secure.
Когда женщина кажется спокойной и довольной, это значит, что скоро грянет буря. When a woman is peaceful and content, that means all hell is about to break loose.
Стойте спокойно, вы как ошпаренные. Stay still, you &apos;re acting like chilli peppers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.