Beispiele für die Verwendung von "средства" im Russischen mit Übersetzung "remedy"

<>
Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий. Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers.
Для всех данных проблем нам понадобятся иные макроэкономические финансовые средства. For all of these problems we will need other macroeconomic and financial remedies.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств. It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Для того чтобы преодолеть эти недостатки в международных банковских правилах, необходимы три средства. In order to overcome these shortcomings in international banking regulations, three remedies are needed.
Я умом тронусь, если не приму средства от стресса, те, что доктор прописал. I'd be losing my mind if I didn't have the special stress remedies my doctor prescribed.
Передача несоответствующих документов означает нарушение договора, в отношении которого применяются обычные средства правовой защиты8. The handing over of non-conforming documents constitutes a breach of contract to which the normal remedies apply.
(а) реализация или попытка реализации, нереализация или задержка в реализации права или средства защиты по Договору; (a) the exercise or attempted exercise of, failure to exercise, or delay in exercising, a right or remedy under the Agreement;
В соответствии с законами Бахрейна жертвы имеют право на средства судебной защиты и охрану их интересов. Victims are entitled to remedies and protection in accordance with the laws of Bahrain.
Заключенный должен исчерпать все средства административной защиты, прежде чем обратиться со своим иском в федеральный суд. A prisoner was required to exhaust all administrative remedies before bringing his or her case to the federal court.
Хотя предлагаемые средства очень разнообразны, большинство, по всей видимости, согласно с тем, что болезнь имеет структурный характер. While the proposed remedies vary considerably, there seems to be a broad consensus that the illness is structural.
Комитет ранее отмечал, что заявителям необходимо исчерпать лишь те средства защиты, которые являются эффективными в обстоятельствах данного дела. The Committee has previously held that a petitioner is only required to exhaust remedies that are effective in the circumstances of the particular case.
Технические средства для восстановления финансового баланса являются довольно прямолинейными и влекут за собой либо явные, либо неявные меры. The technical remedies for restoring financial balance are rather straightforward and entail either explicit or implicit measures.
В рассматриваемом случае решение Европейского суда носило процессуальный характер и констатировало, что автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты. In this instance, the decision of the European Court was procedural in nature, finding that the author had not exhausted domestic remedies.
В распоряжении граждан и жителей страны также имеются средства правовой защиты, предоставление которых не зависит от статуса виновных лиц. Legal remedies are also open for both citizens and residents regardless of the status of perpetrators.
В дополнение к представленной ниже информации сведения по этому вопросу содержатся в разделе " Средства защиты и программы реабилитации " выше. In addition to the information given hereunder, reference is also made to information given under'Remedies and Rehabilitation Programmes'(discussed above).
Они могли бы продолжать использовать свои средства правовой защиты в обычных судах, в том что касается вопроса о компенсации. They would have been able to pursue their remedy in the ordinary courts, in respect of the matter of compensation.
Помимо этого, лицам должны предоставляться средства правовой защиты, позволяющие им требовать возмещения в случаях дискриминации на основе религии или убеждений. Furthermore, legal remedies must be provided to individuals in order to allow them to seek redress against discrimination based on religion or belief.
наши права и средства защиты по Договору являются дополнением к другим правам и средствам защиты, обеспеченным законодательством независимо от Договора. Our rights and remedies under the Agreement are in addition to other rights and remedies given by law independently of the Agreement.
В проекте принципа 6, озаглавленном " Международные и внутренние средства правовой защиты ", подчеркивается важность как международных, так и внутренних процедур компенсации. Draft principle 6, entitled “International and domestic remedies”, underscored the importance of both international and domestic compensation procedures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.