Beispiele für die Verwendung von "считать" im Russischen mit Übersetzung "consider"

<>
Да, можешь считать, что ты в Алькатрасе. Yep, you can consider this Alcatraz.
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами: Several current heads of state could be considered technocrats:
Нет, если не считать безупречную кривую необычной. Not unless you consider an unblemished graph out of the ordinary.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? Why should it be considered witty to celebrate the uselessness of knowledge?
Оно слишком большое, чтобы считать его элитой. It is far too large to be considered an elite.
Продолжает ли новое правительство считать эту задачу приоритетом? Does the new government still consider this a priority?
О богатстве: «Наверное, меня можно считать богатым парнем» On his wealth: “I can perhaps be considered a rich guy”
Нечто близкое к ожиданиям можно считать хорошими данными. Anything close to expectations may be considered a good figure.
Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей. Each will consider his or her CSR view the best.
Таким образом, Ливан нельзя считать имеющим свободную избирательную систему So Lebanon cannot be considered electorally competitive.
Но это нельзя считать и прямой победой тайваньского национализма. Yet this should not be considered an outright victory for Taiwanese nationalism.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
А его следует считать сильной стороной и поэтому достойным защиты. It should be considered a strength, and one that is worth protecting.
Свидетельством выделения объекта можно считать появление квадратных маркеров или рамок. The object can be considered as selected if square markers or frames appear.
Как по мне, мои сегодняшние действия вполне можно считать "рискованными". I think my actions today could be considered quite "chancy".
Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? My will is thwarted, so why should I consider myself free?
Также можно считать, что он отражает предполагаемую прибыльность/убыточность следующей сделки; It can also be considered for representing the expected profit/loss factor of the next trade;
Я предпочитала считать себя мечтателем или чудачкой, как молодая Зоуи Дешанель. I would have been considered a daydreamer or quirky, like a young Zooey Deschanel.
Это означает, что враждебными нужно считать целые территории и их население. It implies that whole territories and the populations living there are to be considered hostile.
Наиболее важным следует считать все то, что необходимо для эффективного функционирования рынков. Whatever is necessary in order for markets to function efficiently should be considered essential.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.