Beispiele für die Verwendung von "уехали" im Russischen mit Übersetzung "go"
Забрали деньги и уехали за границу, — говорит Мовчан.
Took their money and went abroad,” Movchan claims.
Слушай, пока мы не уехали, нужно проверить, кто принял звонок.
Listen, before we go, we'll check the desk, to see who took the call.
Тогда я смогу сказать всем Что вы с Берил уехали вместе.
Then I could tell people that you and Beryl had gone away together.
К тому же, моя мама и Джефф уехали из города на ночь.
Also, my mom and Jeff went out of town for the night.
Родители уехали на пару дней, и я сейчас совсем одна у себя в комнате.
David, my parents went out of town for a couple of days, and I'm all alone in my room.
Она, Кесвик и загадочный ящик находились внутри здания около трёх часов, и затем уехали.
She, Keswick and the mystery box stayed inside the building for about three hours, and then off they went.
Итак, сегодня я расскажу вам о нескольких людях, которые не уехали из своего района.
So today, I'm going to tell you about some people who didn't move out of their neighborhoods.
В самом деле, именно это случилось с русскими: самые компетентные уже уехали в Соединенные Штаты.
Indeed, this is precisely what happened with the Russians: the most qualified have already gone to the US.
Что ж, мы уехали настолько далеко на запад, насколько это вообще было возможно, не заезжая в воду.
Well, this is as far west as we could go without driving into the water.
Он настоятельно призывает государство-участник оказывать помощь женщинам, вернувшимся по экономическим соображениям, которые уехали за границу без действительных проездных документов, реинтегрироваться в свои семьи и общество и обеспечить их защиту от нарушения их прав.
It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights.
Тот факт, что Клинтон решила поехать в Азию именно сейчас, когда министерство иностранных дел все еще остается в неполном составе - посол в Пекине отсутствует, многие старые чиновники уже уехали или уезжают, а многие новые назначенные лица еще не вступили в должность, - подчеркивает ее решимость определить Азию как свой регион.
The fact that Clinton chose to go to Asia now, when the State Department remains unsettled - with no ambassador in Beijing, many old officials having departed or leaving, and many new appointees still unseated - attests to her determination to stake out Asia as her own area.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung