Beispiele für die Verwendung von "усиливают" im Russischen mit Übersetzung "intensify"
Übersetzungen:
alle647
increase98
intensify95
strengthen91
amplify82
exacerbate82
enhance45
heighten39
tighten16
leverage9
bolster by1
tone up1
andere Übersetzungen88
Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране.
Its women both heal and intensify its tensions.
Зачастую рекламные ролики на телевидении усиливают действия гендерных стереотипов.
Often advertising spots on television intensify the effect of gender stereotypes.
Но популистские призывы к проведению националистической политики, и в частности к торговому протекционизму, значительно усиливают это сопротивление.
But populist calls for nationalist policies, including trade protectionism, have intensified those headwinds considerably.
Однако ограниченность доступа к чистой воде и контроля над ней усиливают проблему нищеты, гендерного неравенства и передаваемых через воду болезней.
However, limited access to and control of clean water is intensifying the cycle of poverty, gender inequalities, and water-borne diseases.
Изображения, снятые специальной камерой, показывают сконцентрированные горячие точки короны там, где остроконечные части лопастей несущего винта вертолёта изгибаются и усиливают электрическое поле.
Caught by the specialist camera, the images reveal concentrated hotspots of corona where the sharp points of the rotor blade bend and intensify the electrical field.
Что они не включают, так это попытку рассмотреть самое серьезное препятствие на пути к прочному миру: продолжающиеся нападения на гражданских лиц и другие зверства, которые усиливают раскол среди сирийских группировок, которые в конечном итоге должны будут править вместе.
What they do not include is an effort to address the largest obstacle to lasting peace: the ongoing attacks against civilians and other atrocities that are intensifying divisions among the Syrian factions who will eventually have to govern together.
Глобализация усиливает и умножает подобный экстремизм.
Globalization is intensifying and multiplying this extremism.
Некоторые страны даже усилили свою наблюдательную деятельность.
Some countries have even intensified their surveillance activities.
Политическое и культурное отчуждение только усиливает это стремление.
Political and cultural exclusion intensifies it.
Всё это усиливало потребности Египта во внешней помощи.
All of this intensified Egypt’s need for foreign aid.
Международное сообщество должно усилить сотрудничество и дать согласованный ответ".
The international community should intensify cooperation and respond together.”
Опять же, политический и экономический фон усиливает актуальность подобного шага.
Again, the political and economic backdrop intensifies the urgency of such a move.
усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры.
intensifying political pressure and economic sanctions, while negotiating seriously.
ГСМР отклонил это предложение и усилил гонения на членов НЛД.
SPDC rejected the offer and intensified harassment of NLD members.
И мужчина поет за фортепьяно, своим незнанием усиливая твое покаянное намерение.
And the man sings on at the piano, ignorantly intensifying your repentant purpose.
Это усилит давление на государственные пенсионные фонды и системы здравоохранения значительно.
This will intensify pressure on state pension funds and health-care systems considerably.
Это усиливает бедность в следующем поколении, поскольку средние размеры фермерских хозяйств уменьшаются.
This intensifies poverty in the next generation, as average farm sizes shrink.
Скорее, это разочарование в умеренной политике, которая усилила классовую войну против них.
Rather, it is the disillusion with middle-of-the-road politics of the kind that intensified the class war against them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung