Beispiele für die Verwendung von "устанавливающее" im Russischen mit Übersetzung "establish"
Übersetzungen:
alle2999
establish720
set563
specify363
install329
fix277
lay down133
determine115
fit101
ascertain83
mount56
setup56
institute54
enable49
emplace37
put in place27
erect14
put into place4
posit2
rig up2
andere Übersetzungen14
Заключение устанавливающее и подтверждающее настоящий факт смерти.
Establish and confirm real fact of death.
природоохранное законодательство, устанавливающее регламентирующий режим и предельные уровни выбросов;
Environmental protection legislation establishing a regulatory regime and setting release limits;
природоохранное законодательство, устанавливающее регламентирующий режим, предельные уровни выбросов и показатели качества окружающей среды;
Environmental protection legislation establishing a regulatory regime, setting release limits and mandating environmental quality criteria;
Однако можно разработать соглашение, устанавливающее различные категории стран, основной целью которого будет предотвращение демпинга между странами, находящимися на одной стадии развития.
But an agreement could be reached to establish categories of countries, the most important aim being to prevent dumping between countries that are at the same stage of development.
Постановление EC № 1334/2000, устанавливающее режим Сообщества в области контроля за экспортом товаров и технологий двойного назначения, содержит соответствующий перечень таких товаров и технологий.
EC regulation No. 1334/2000 which established the community regime for the control of exports of dual use items and technology contains the relevant list of dual-use items and technology.
КПП также рекомендовал принять соответствующее законодательство для реализации принципа полного запрещения пыток, использования в суде любых показаний, полученных под пытками, и устанавливающее, что приказы вышестоящих начальников не могут служить оправданием пыток47.
CAT also recommended the adoption of appropriate legislation implementing the principle of absolute prohibition of torture, prohibiting the use of any statement obtained under torture and establishing that orders from a superior may not be invoked as a justification of torture.
Если допускается существование преференциальных требований, то устанавливающее их законодательство должно быть достаточно ясным и транспарентным, с тем чтобы кредитор был в состоянии произвести расчеты возможной суммы преференциальных требований заранее и обеспечить свою защиту.
If preferential claims are permitted to exist, the laws establishing them should be sufficiently clear and transparent so that a creditor is able to calculate the potential amount of the preferential claims in advance and to protect itself.
Наконец, закон о регулировании «чувствительных» товаров определяет и регламентирует административные нарушения и санкции и вводит дополнительное положение, устанавливающее концепцию экономической группы, с целью охватить все ситуации, которые могут иметь отношение к обороту чувствительных товаров или к торговле ими.
Lastly, the Sensitive Materials Control Act defines and regulates offences and administrative penalties, and introduces an additional provision which establishes the concept of the “economic group” in order to cover all situations which may relate to trafficking or trading in sensitive goods.
В отношении космических объектов действуют принципы, сформулированные в Договоре о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, в соответствии с которым на них распространяется обычное право, устанавливающее право безвредного (свободного и мирного) пролета.
Space objects are governed by the principles set out in the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, in accordance with which they are subject to the customary rule that establishes the right to innocent (free and peaceful) passage.
Распоряжение 10 РСМ от 21 марта 1959 года, устанавливающее режим возмещения ущерба за несчастные случаи на производстве и профессиональные заболевания, измененное на основании декрета № 88-358 от 2 сентября 1988 года, касающегося изменения перечня профессиональных заболеваний и приложений к нему в Республике Бенин;
Ordinance No. 10 PCM of 21 March 1959 establishing a regime of compensation for and protection against accidents at work and occupational diseases, amended by Decree No. 88-358 of 2 September 1988, revising the list of occupational diseases and its annexes in the Republic of Benin;
Кроме того, были затронуты вопросы о том, следует ли включить в проект конвенции положение, устанавливающее правила определения соответствующей юрисдикции в отношении исков к грузоотправителю по договору и грузополучателю в дополнение к положениям проектов статей 75 и 77, предусматривающим такие правила в отношении исков, соответственно, к перевозчику и морской исполняющей стороне.
In addition, questions were raised regarding whether there should be a provision in the draft convention establishing the rules for designating the appropriate jurisdiction for actions against the shipper and the consignee, in addition to those provisions in draft article 75 and 77, providing such rules for actions against the carrier and the maritime performing party, respectively.
Вместо этого проект статьи 19 должен теперь содержать положение, устанавливающее связь с заявлениями, которые предусмотрены в пересмотренном варианте пункта 2 проекта статьи 18, таким образом, чтобы государства, делающие такое заявление, могли ограничивать его последствия на основе включения конкретных конвенций в перечень международных документов, в отношении которых они будут применять положения проекта конвенции.
Instead, draft article 19 should now contain a provision that established a link to the declarations contemplated in the revised version of draft article 18, paragraph 2, in a manner that made it possible for States that made such a declaration to limit its consequences by adding specific conventions to the list of international instruments to which they would apply the provisions of the draft convention.
Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
Slowly, ever so slowly, Europe is establishing its new political geography.
Они будут устанавливать контакты с международными покупателями и инвесторами.
They will establish contacts with international buyers and investors.
Производственные группы устанавливают отношения между заказами и счетами ГК.
Production groups establish a relation between production orders and the ledger accounts.
Одновременно покупая и продавая опционы с разными страйками устанавливает спрэд.
Simultaneously buying and selling options with different strike prices establishes a spread position.
Кроме того, ГТД при необходимости устанавливает связи с другими организациями.
In addition, TBG shall establish liaisons with other organisations as required.
Это сбрасывает предварительное бюджетное обязательство и устанавливает черновик бюджетного обязательства.
This relieves the pre-encumbrance and establishes the draft encumbrance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung