Beispiele für die Verwendung von "устанавливающей" im Russischen mit Übersetzung "set"

<>
Что мы знаем, так это то, что без Организации Объединенных Наций, устанавливающей приемлемые нормы поведения, в мире будет еще намного больше проблем, а некоторые из проблем, с которыми мы сейчас сталкиваемся, станут гораздо хуже. What we know is that, without the United Nations setting acceptable norms of behaviour, there will be many more problems in the world and some of the problems we now face will become far worse.
В круг дальнейших действий в этой области входят реализация финансируемого Всемирным банком проекта по борьбе с разливами нефти и осуществление региональной программы, устанавливающей рамки для согласованных региональных мер реагирования в связи со стихийными бедствиями. Further action in this field includes a World Bank-funded project on the fight against oil spill and the implementation of a regional programme setting up the frame for a concerted regional response to natural disasters.
В своих экспортных решениях она, в частности, руководствуется критериями, установленными в рамках международных договоров, конвенций, механизмов и форумов, участником которых она является, в том числе общей позиции 2008/944/PESC Совета Европейского союза от 8 декабря 2008 года, устанавливающей общие правила, регулирующие порядок осуществления контроля за экспортом военных технологий и техники. In particular, its export decisions are based on the criteria set out in international treaties, conventions, instruments or forums to which it is a party, notably Council Common Position 2008/944/PESC of 8 December 2008, which sets forth common regulations governing the monitoring of technological and military equipment exports.
Проект статьи 3, устанавливающей принцип континуитета договоров, должен встретить широкую поддержку, но из ее нынешней формулировки не ясно, на который из двух вопросов она дает ответ: может ли начало вооруженного конфликта когда-либо, в силу необходимости или ipso facto, прекратить действие данного договора или какие договоры никогда не могут быть приостановлены или прекращены в результате вооруженного конфликта. Draft article 3 setting forth the principle of continuity of treaties should meet with general approval, but, as currently worded, it was not clear which of two questions it was answering: whether the outbreak of an armed conflict could never, necessarily or ipso facto, terminate a given treaty or what treaties could never be suspended or terminated as a result of an armed conflict.
Оратор считает, что преимущества варианта г-на Ширера заключаются в том, что он отличается краткостью, четкостью и включен в текст правила 96 без установления произвольных сроков, в отличие от длинного варианта сэра Найджела в виде сноски к правилу, устанавливающей конкретные сроки и создающей новые проблемы тем, что в ней вводятся понятия обоснованности, отсутствия противодействия со стороны государства и чрезмерной задержки. He believed that Mr. Shearer's text had the advantages of brevity, clarity and incorporation into rule 96 itself without setting arbitrary limits, as opposed to Sir Nigel's long text in a footnote to the rule, setting specific time periods and creating new problems by introducing the notions of reasonableness, lack of opposition by the State and excessive delay.
Далее трейдер устанавливает стоп-лосс. Next, the trader sets a stop-loss order.
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты. Some reject the need to set priorities.
Устанавливать даты действия для сведений. Set effective dates for information.
Установите флажок Устанавливать отступы клавишами. Select the Set left- and first-indent with tabs and backspaces check box.
Кто будет устанавливать правила игры? Who sets the rules of the game?
Устанавливаю курс 28, отметка 142. Setting course 28, mark 142.
А теперь устанавливаем курс нашего приключения! Now setting a course for adventure!
Мы устанавливаем горку в бальном зале. We're setting up the ramp in the ballroom.
Устанавливает предпочитаемый формат для полученных сообщений. Sets the preferred format for received messages.
Устанавливает предпочитаемый формат приглашений на собрание. Sets the preferred format for meeting requests.
Ремонтировал компьютеры, устанавливал Wi-Fi системы. You know, fixed computers, set up Wi-Fi systems.
Он работал крановщиком, устанавливал датчики загрязнения. He was working with the cherry picker, setting up the pollution sensors.
Майкрософт не контролирует файлы cookie, устанавливаемые партнерами. Microsoft doesn’t control the cookies that the marketing affiliates set.
Да, оказывается, полдюжины меноры действительно устанавливает настроение. Yeah, turns out half a dozen menorahs really sets a mood.
Так было, когда вы начали устанавливать время. That was the time when you started setting the time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.