Beispiele für die Verwendung von "явлением" im Russischen
Übersetzungen:
alle1247
phenomenon792
effect120
thing53
fact23
scene5
appearance5
andere Übersetzungen249
С другой стороны, "Катрина" была явлением природы, хоть и ужасным, но предсказанным национальной метеослужбой с впечатляющей точностью.
Katrina, on the other hand, was a terrible act of nature, but one that was predicted by the national weather service with impressive accuracy.
Однако увеличение ставок процента часто считается негативным явлением, приводящим к повышению уровня безработицы и сдерживающим экономический рост.
But the public often views interest-rate increases as negative events that increase unemployment and stifle growth.
Этот кризис, за которым все так серьезно наблюдали, включая меня, я считаю побочным явлением.
That crisis, which has been the focus of so much attention, including by me, I think is an epiphenomenon.
Разумеется, террористов-смертников нельзя назвать новым явлением.
Of course, the use of suicide bombers is not new.
Разрушенные жизни, распавшиеся семьи становятся повседневным явлением.
The disruption of lives and families has been pervasive.
Персонифицированное обучение не является новым явлением в педагогике.
Personalized learning isn’t the latest fad in education.
Но хвастовство превосходящим интеллектом станет намного худшим явлением.
But braggadocio about superior intellect will be far worse.
С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением:
Given global warming, this may now become a regular occurrence:
Дети становятся все более редким явлением на европейском континенте.
Across the continent children are increasingly scarce.
Активные дискуссии являются нормальным явлением в таких многоуровневых проектах.
Intense discussions are normal for such a high-stakes project.
Расстройства сна, галлюцинации и депрессивные синдромы стали обычным явлением.
Sleep disorders, hallucinations, and depressive syndromes are common.
Голод считался явлением естественным, а потому не подлежащим пресечению.
Starvation was part of nature.
Победа Таксина на выборах прошлом году была новым явлением.
Thaksin's electoral victory in January 2001 was something new here.
Одновременно, распространенным явлением стало строительство дамб и изменение русла рек.
Similarly, dam building and river diversion have become commonplace, as humans' water consumption has risen nine-fold over the past century, to the point that mankind now uses more than half of all accessible fresh water - roughly two-thirds of it for agriculture.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung