Ejemplos del uso de "Какими" en ruso
Им даже нужно было выбрать какими маркерами они будут писать ответы на вопросы.
Et ils ont même pu choisir les marqueurs avec lesquels ils écriraient leurs réponses.
Так какими должны быть основные глобальные приоритеты?
Quelles devraient donc être nos principales priorités internationales?
Какими будут её тенденции по прошествии длительного времени?
Quelles sont ses orientations au cours du temps ?
Какими должны быть главные цели и задачи новой комиссии?
Quels devraient êtres ses objectifs principaux ?
Так какими стратегиями необходимо отреагировать на эти экономические удары?
Quelles mesures devraient donc être mises en ouvre pour enrayer ces secousses économiques en rafale ?
Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками?
Ensuite, quelle sera la relation de l'Amérique avec ses alliés traditionnels ?
Какими бы были наши часы отдыха в так называемом идеальном варианте?
Quels seraient nos modèles de sommeil au sens idéal du terme ?
Никто пока не знает, какими будут политические последствия этих экономических изменений.
Personne ne sait encore quelles seront les conséquences politiques de ces changements économiques.
Какими бы ни были наши убеждения, мы все сполна одарены близорукостью.
Quelles que soient nos convictions, nous sommes tous menacés par notre vision à court terme.
Было несколько серьезных течений, но никто точно не знал, какими будут конечные результаты.
Il y avait des désaccords importants entre ses membres mais personne ne pouvait savoir quelles en seraient les conséquences.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Compte tenu de cela, quels arguments soutiennent la valeur actuelle de l'euro, ou son émergence ?
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
quels sont les grands processus environnementaux dont nous devons être les régisseurs pour nous maintenir en sécurité dans l'Holocène ?
Учитывая сущность и опасность кризиса, было очевидно, какими должны были быть приоритеты "большой двадцатки".
Compte tenu de la nature et de la gravité de la crise, définir quelles devaient être les priorités du G20 était une évidence.
Какими бы серьезными не были экономические санкции, их может быть недостаточно, чтобы поставить Иран на колени.
Et quelle que soit la rigueur des sanctions économiques, il n'est pas certain qu'elles mettent l'Iran à genoux.
Какими могут быть последствия, если маленькая группа гигантских ГИФов, контролируемых правительствами, вложит огромные инвестиции в различные активы?
Quelles seraient les conséquences si un petit groupe de colossaux fonds souverains investissait massivement dans un éventail d'actifs ?
И какими будут последствия для региона от националистического перевоплощения Японии, а также от ее рискованной экономической политики?
Et quelles seront les conséquences de la monté du nationalisme au Japon - et de sa politique économique aventureuse ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad