Beispiele für die Verwendung von "Старая" im Russischen

<>
Ты для меня слишком старая. Tu es trop vieille pour moi.
Старая советская иконография была полностью сломана; L'ancienne iconographie soviétique a volé en éclats ;
есть старая поговорка, которая гласит: Selon un vieil adage :
Самая старая форма глобализации - это окружающая среда. La forme la plus ancienne de mondialisation est environnementale.
Здесь заключается старая проблема Чемберлена: C'est là qu'on retrouve le vieux problème de Chamberlain :
И такая старая, что она превратилась в окаменелость: Et une histoire si ancienne qu'elle est maintenant figée :
Зачем тебе такая старая машина? Pourquoi veux-tu une telle vieille voiture ?
Последние цифры показывают, что старая модель не работает. Les derniers chiffres montrent que l'ancien modèle ne marche pas.
Старая лампа давала мало света. La vieille lampe donna une faible lumière.
Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями. Cette élite, l'ancienne nomenclature du Politburo, était unie par des opinions homogénéisées.
Она старая, страшная и толстая. Elle est vieille, laide et grosse.
Но он почувствовал как старая страсть к ней возвращяется. Mais il sentit son ancienne passion pour elle revenir.
Вы для меня слишком старая. Vous êtes trop vieille pour moi.
Сейчас старая "Большая игра" Редьярда Киплинга приобретает новых участников. L'ancien Grand Jeu de Rudyard Kipling a maintenant de nouveaux acteurs.
Есть старая африканская пословица, которая гласит: Il y a un vieux proverbe Africain qui dit :
Старая тройная поляризация вернулась только вместе с новой волной глобализации. Les trois anciens pôles n'ont réapparu qu'avec la nouvelle vague de mondialisation.
Старая проблема на Новой Границе в Китае Nouvelle Frontière et vieux problèmes
Телевизор (ещё одна старая информационная технология) лишил работы многих актёров и атлетов. La télévision, autre exemple des anciennes technologies de l'information, a eu les mêmes effets pour les acteurs et les athlètes.
Есть старая поговорка, что рыба гниет с головы. Il existe un vieil adage qui dit que le poisson pourrit par la tête.
Гигиенические условия ужасные, и старая вакцина, как вы помните, была только наполовину эффективной. L'hygiène est épouvantable, et notre ancien vaccin, rappelez-vous, marchait moitié moins bien qu'il n'aurait dû.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.