Exemples d'utilisation de "видят" en russe

<>
Люди верят тому, что видят. Les gens croient ce qu'ils voient.
Но многие видят это совсем иначе. Pourtant, pour la plupart, nous ne voyons pas les choses ainsi.
Вот это они видят каждый день. C'est ce qu'ils voient tous les jours.
То есть почти все видят планету Сатурн. En fait, presque tout le monde voit la planète saturne.
Глядя на лес, они не видят деревьев. Quand ils regardent la forêt, ils ne voient pas les arbres.
Они не видят маленький знак, который говорит: Ils ne voient pas le petit panneau discret où il est inscrit :
Под водой мы видим то, что видят киты. - juste là, ha - sous l'océan, voir ce que les baleines voient.
Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи. Ils risquent de ne pas beaucoup aimer ce qu'ils voient.
Я знаю, что многие люди этого не видят. Je sais que la plupart des gens ne le voient pas de cette façon.
Большинство же европейцев видят в Америке сильного друга. La majorité des Européens voient en l'Amérique un ami solide.
Они не видят необходимости [носить что-то] ради этого. Ils ne voient pas pourquoi faire ça.
И как результат, многие видят в экономистах глупых людей. C'est pourquoi beaucoup voient les économistes comme des idiots.
Сегодняшние дети часто больше видят свою бабушку, чем мать. Les jeunes enfants d'aujourd'hui voient souvent davantage leur grand-mère que leur mère.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение. Les investisseurs, inquiets de la taille du déficit gouvernemental, ne voient que les résultats.
А вот как новости определяют то, что видят американцы. Et voici comment les nouvelles façonnent la manière de le voir pour les Américains.
"Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар. "Hypocrisie", répondent les libéraux, qui n'y voient qu'un coup de communication.
Это имеет мощный эффект, потому что все всё видят. Et c'est très puissant car tout est vu par tout le monde.
Сегодня, выходя из моря, они видят жилые квартирные дома. Aujourd'hui, elles sortent et voient des appartements.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. Mais ce qu'ils voient est l'étroitesse d'esprit et la poursuite d'intérêts personnels.
Одни видят в нём защитника бедных, другие - критика богословия освобождения. Certains voient en lui un défenseur des pauvres, d'autres un critique de la théologie de la libération.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !