Beispiele für die Verwendung von "всего" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle13884 tout10255 entier666 andere Übersetzungen2963
Она убивала больше всего детей. Elle tuait le plus d'enfants.
и воспаление, скорее всего, инфекционное. il y a probablement une infection.
Это всего лишь начало проблемы. C'est seulement le début du problème.
"Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией." L'épilepsie est traitée le mieux avec une stimulation électrique "sensible".
А экономистов более всего беспокоит четвертый квартал. Et, c'est véritablement le quatrième qui inquiète le plus les économistes.
Эти символы чаще всего встречаются на каменных печатях. Les symboles sont le plus souvent trouvés sur les cachets.
На вчерашнее собрание пришло всего несколько человек. Seulement quelques personnes sont venues à la réunion d'hier.
"Правильно было сделать это тогда, когда в парке находится меньше всего народа", - сказал он. "Il convenait de procéder lorsque le parc comptait le moins de personnes" a-t-il affirmé.
Ну Пакистан гораздо больше всего этого. Mais le Pakistan a bien d'autres dimensions.
Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны. La croissance est, en premier lieu, la meilleure façon de réduire les déficits budgétaires du pays.
Но чаще всего было так. La plupart du temps, ça ressemblait à ça.
А потом - к уравнению Дрейка, которое оценивает вероятность зарождения жизни на планетах, сколько она может длиться, сколько всего существует планет - всякие такие вещи. Puis l'équation de Drake, vous savez, qui traîte de la probabilité que la vie se développe sur une planète, de combien de temps cela durerait, du nombre de planètes qu'il existe autour de nous, ce genre de choses.
И что меня больше всего беспокоит, так это то, что все становится гораздо более абстрактным. Une de mes importantes préoccupations aujourd'hui est le fait que les choses deviennent trop abstraites.
Например, принцип защиты прав собственности очень мало говорит о том, как лучше всего осуществить эту защиту в рамках имеющихся в обществе структур. Ainsi, le principe selon lequel le droit à la propriété privée doit être protégé ne porte en lui-même aucune solution de bonne intégration dans une société déjà formée du point de vue institutionnel.
Существуют формы, которые появляются благодаря браку двух явлений, и это интересует меня больше всего. Il y a des formes qui viennent pas le simple mariage de deux évènements qui se produisent Et ça m'intéresse beaucoup.
И тем не менее, сумма также была бы в семь раз дешевле, чем Киотский Протокол, и во много раз дешевле, чем скорее всего будет стоить Копенгагенский Протокол. Pourtant, le total coûterait aussi sept fois moins cher que le protocole de Kyoto, et plusieurs fois moins que ce que coûtera sans doute le protocole de Copenhague.
Что вас больше всего пугает? Qu'est ce qui vous fait le plus peur ?
Обучение, скорее всего, самоорганизующая система. Et l'apprentissage est probablement un système d'auto-organisation.
и всего лишь менее тысячи жертв. et pourtant on a dénombré seulement un peu moins d'un millier de victimes.
Но иногда ради демократии лучше всего отказаться от участия. Pourtant, c'est parfois en refusant de participer que l'on sert le mieux la démocratie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.