Beispiele für die Verwendung von "всякая" im Russischen mit Übersetzung "tout"
В действительности, конечно, гражданская и партизанская война, идущая в остальном Ираке, означает, что всякая безопасность на юге есть лишь временная иллюзия.
Bien sûr, en réalité, la guerre civile et la guérilla qui sévissent dans le reste du pays sont la preuve que toute sécurité dans le sud n'est qu'une illusion temporaire.
Но всякая попытка ограничить финансовый произвол федерального правительства Америки по образцу "Пакта о стабильности" - например, печально известные правила Грэмма-Рудмана эпохи Клинтона - всегда, в конце концов, кончается крахом перед лицом давления со стороны президента и конгресса.
Mais toute tentative visant à limiter la discrétion fiscale du gouvernement fédéral américain à la manière du Pacte de stabilité (par exemple, la loi Gramm/Rudman tristement célèbre de l'ère Clinton) s'écroule toujours à la fin devant la pression du président et du Congrès.
Волосы начинают расти по-всюду, и всякие другие вещи.
Des poils s'étaient mis à pousser dans toutes sortes d'endroits, ainsi que d'autres choses.
И всё это по сравнению с отсутствием всякой защиты.
Et tout ceci est relatif aux chiffres sans ceinture ni siège auto.
И можно пришить всякие разные математические теоремы на эту поверхность.
Vous pouvez crocheter toutes sortes de théorèmes mathématiques sur ces surfaces.
Всякого рода проблемы, которые становятся значимее среди низших социальных слоёв.
Ce sont tous des problèmes qui ont tendance à être plus fréquents au bas de la pente sociale.
Компания Coca-Cola исключает всякое использование фторуглеводородов, влияющих на климат.
Coca-Cola entreprend de renoncer à toute utilisation d'hydrofluorocarbones polluants.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
Toute issue pacifique à la situation nécessitera des concessions et des compromis éclairés.
Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных.
Toutes les luttes pour la libération nationale ne se transforment pas en massacre délibéré d'innocents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung