Beispiele für die Verwendung von "делать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3562 faire2747 rendre286 fabriquer35 foutre1 andere Übersetzungen493
Не стоит из этого делать вывод, что лжецов сложно заметить и трудно разоблачить. Ne pas en conclure que les menteurs sont difficiles à détecter et difficiles à démasquer.
Но делать обобщения на основе этих исключений неразумно. Mais il est imprudent de généraliser à partir de ces exceptions.
С другой стороны, представители Запада, которые смотрят на исламскую культуру и замечают некоторые тревожные аспекты, не должны с легкостью делать вывод, что это предписывается религией. D'un autre côté, les Occidentaux qui regardent la culture Islamique et y voient des aspects problèmatiques ne devraient pas conclure hativement que ce sont là les preceptes de l'Islam.
Родители скажут нам, что делать. Les parents vont nous dire.
И начал вот так делать. Et c'est parti comme ça.
А правильно ли так делать? Alors qu'est-ce qui cloche?
Она не собирается делать этого". Elle ne viendra pas.
И делать добро другому - хорошо. Et c'est bien de bien traiter les autres.
Нельзя делать два дела сразу. On ne peut pas être en même temps à la cave et au grenier.
готовить, убирать, делать покупки, строить. la cuisine, le nettoyage, les achats, les courses, la construction.
Нужно делать взносы в работы Dettes vers les contributions aux ouvrages
Как он научился их делать? Comment les a-t-il appris ?
Мы должны делать не это. "Ça n'est pas ça, notre devoir.
Так что же нам делать? Quelle voie suivre ?
Вы можете делать разнообразные объекты. Vous pouvez créer toutes sortes de personnages.
А я привыкла делать так: Et moi je suis plutôt :
Зачем большие банки делать мишенью? Pourquoi cibler les grandes banques ?
Я буду продолжать это делать. Je vais continuer.
Нужно научиться делать их постоянно. Vous devez être capable d'en produire tout le temps.
Вы не должны делать поспешные выводы. Vous ne devez pas sauter aux conclusions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.