Exemples d'utilisation de "достаточно" en russe

<>
Она уже причинила достаточно вреда. Il a fait assez de dégâts.
Стул достаточно низкий для него. La chaise est suffisamment basse pour lui.
"Поверьте мне, этого будет достаточно". "Croyez-moi, ce sera suffisant."
Оказывается, по-настоящему сложно думать о чём-то, но когда нечто обдумано, его достаточно просто понять. Il s'avère juste qu'il est vraiment très difficile de penser les choses, mais une fois que vous y avez pensé, il est relativement aisé de les comprendre.
Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая. Le nouveau porte-avion de la flotte de l'APL pourrait-il ainsi bientôt devenir une composante habituelle du décor - de quoi effrayer aisément les voisins de la Chine.
Это единственное достаточно горячее место. C'est le seul endroit qui devient assez chaud.
Очень важно иметь достаточно отдыха. Il est très important d'avoir suffisamment de repos.
На данный момент этого достаточно. C'est suffisant pour le moment.
Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно. Et avec près des deux cinquièmes de la population mondiale vivant dans une frange de 100 kilomètres le long des côtes, trouver des sites permettant la construction de nouvelles installations ou l'expansion de programmes existants n'est plus chose aisée.
Достаточно ли земли для них? Y a-t-il assez de place pour eux ?
Здесь достаточно места для всех. Il y a suffisamment de place pour tous ici.
Однако обучения здесь не достаточно. L'objectif éducatif n'est cependant pas suffisant.
Рост неравенства был достаточно большим, если учитывать тот факт, что прирост доходов на 2/3 у зажиточных семей за это время сопровождался лишь 10% ростом доходов у семей из среднего класса и отсутствием прироста у самых бедных семей. L'augmentation des inégalités sociales fut suffisamment important pour stimuler les revenus des classes aisées aux deux tiers sur une période de temps où les revenus des classes moyennes n'augmentèrent que de 10% tandis que les revenus les plus faibles n'augmentaient pas du tout.
"Конечно же мы знаем достаточно. Certainement, nous en savons assez.
Один из десяти сберегает достаточно. Un sur 10 épargne suffisamment.
Но он не достаточно хорош: Ce n'est pourtant pas suffisant :
и тематика будет достаточно смешанная. Cette conférence va être assez variée.
еды у него всегда было достаточно. il avait toujours suffisamment à manger.
Однако достаточно ли далеко продвинулись реформы? Mais cette réforme a-t-elle été suffisante ?
Это достаточно удивительно придуманное животное. Le design de cet animal est assez fantastique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !