Beispiele für die Verwendung von "каждого" im Russischen mit Übersetzung "le"
Предотвращение лесных пожаров - обязанность каждого.
La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого.
Les questions environnementales, climatiques et énergétiques concernent tout le monde.
У каждого четвертого ребенка в Южном Бронксе астма.
Un enfant sur quatre qui vit dans le South Bronx fait de l'asthme.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Que notre survie est liée à la survie de tout le monde.
Она пыталась накормить мою камеру - это мечта каждого фотографа.
Elle essayait de nourrir mon appareil-photo de force, ce qui est le rêve de tout photographe.
Нет, это все будет встроено в корпус каждого дисплея.
Non, ça devrait être intégré dans les affichages.
Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха.
La conscience de soi est l'ennemi de l'accomplissement.
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные.
Il s'agirait de répartir les fonctions du monopole ministériel en trois.
Углерод и фторуглероды влияют на детей каждого человека на Земле.
Les carbones et les fluorocarbures affectent la santé de tous les enfants.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
S'attaquer aux droits d'un individu met en danger les droits de tout le monde.
больше людей означает, что в среднем на каждого приходится меньше.
plus la population est grande, moins (en moyenne) les gens récoltent.
Это же он знал относительно, в общем-то, каждого небесного тела.
Il le savait pour presque tous les objets célestes, dans les cieux.
Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение.
Mais c'est le travail de tous ceux qui changent d'attitude et de comportement.
Дизайн существует в природе, но это не в голове у каждого.
Le dessein est dans la nature, et pas dans la tête de quelqu'un.
У каждого из 99 качеств Аллаха есть ипостаси инь и янь.
Ainsi, les 99 noms d'Allah ont le yin et le yang.
Жизнь каждого из нас мы часто связываем с каким-то объектом.
Et dans la vie d'un individu, nous les associons toujours avec quelque objet.
В теории, требования наличия ресурсов должны учитывать индивидуальные обстоятельства каждого иммигранта.
D'après le préambule de la directive, un Etat ne peut pas invoquer l'insuffisance des ressources pour refuser un permis de séjour, car cela constituerait une discrimination inadmissible.
которая важна для баланса, для мудрости и конечно будущее каждого из нас.
Et qu'elle est essentielle à l'équilibre, à la sagesse, et, en réalité, à notre futur à tous.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung