Beispiele für die Verwendung von "котором" im Russischen mit Übersetzung "qui"
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы.
La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support.
Я старался найти тот, в котором мало слов.
J'ai essayé d'en trouver une qui ne contenait pas beaucoup de mots.
Именно это создаёт момент, при котором робот наклоняется.
Quand c'est le cas, il y a un tangage qui fait basculer le robot.
Также отсутсвует упорядочение генов, о котором говорили вчера.
Il n'y a pas de séquençage de gènes comme ce qui a été dit hier.
Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за.
Cela a conduit à un nouveau référendum qui a été couronné par un Oui.
А эта компания посылает письмо владельцам дома, в котором говорится:
Ce que fait cette société, c'est d'envoyer une lettre aux ménages qui dit :
Таким образом, изменению, в котором заинтересованы все, мешает отсутствие координации.
C'est ainsi que des changements qui sont dans l'intérêt de tous sont bloqués par manque de coordination.
Существует удивительный новый сайт - Technorati - на котором существует множество виджетов,
Il y a ce site incroyablement intéressant - Technorati - qui est plein de petits widgets qui se développent.
Я сейчас даже пару кастетов достаю через человека, в котором уверен.
Maintenant j'achète même une paire de poings américains à l'aide d'une personne à qui je fais confiance.
"Это хороший результат, в котором есть, однако, некоторый риск, - сожалеет Бенту.
"C'est un bon résultat, qui comporte toutefois un certain risque car nous n'avons pas marqué de but à l'extérieur ", regrette Bento.
"Диагноз", о котором часто говорят в новостях, это "недостаток внимания/расстройство гиперактивности".
L'un des "diagnostics" qui apparaît fréquemment aux informations est "l'hyperactivité/trouble déficitaire de l'attention."
Хорошо иметь деловой сектор, в котором акционеры не становятся жертвой корыстолюбивых директоров.
Il est préférable que dans le secteur des affaires les actionnaires ne soient pas victimes de PDG qui agissent dans leur propre intérêt.
В окне маленького больничного магазинчика я увидела объявление -, на котором была надпись:
Au travers de la fenêtre de la petite boutique de souvenirs de l'hôpital, il y avait un signe qui disait :
Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом.
Nous sommes allés à Damas, qui a une longue histoire liée à Abraham.
Вингсьют - это летательный костюм, в котором для полёта я использую только собственное тело.
Il s'agit d'une combinaison qui me permet de voler, juste avec mon corps.
Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете?
Qui se préoccupe du chinois, qui a maintenant 400 millions d'internautes?
Я хочу представить вам короткий видеоролик, в котором показаны два первых этапа работы.
Et je veux vous montrer un court clip vidéo qui illustre les deux premières composantes de ce travail.
Это сделало начало наступления, в котором погибли бы молодых солдат и семьянины, политически недопустимым.
Cela rendait politiquement inacceptable une offensive qui aurait entraîné la mort de jeunes soldats et de pères de famille.
Это томограмма гамма-излучения, при котором используется гамма-излучение для трехмерного отображения функций головного мозга.
C'est une image par tomographie d'émission monophotonique, qui utilise les rayonnements gammas, pour cartographier les fonctions tridimensionnelles du cerveau.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung