Beispiele für die Verwendung von "миру" im Russischen

<>
Явление распространено по всему миру. On le voit partout dans le monde.
Дорога к миру с односторонним движением Chacun son chemin vers la paix
Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться. Les Etats-Unis, le monde, nos vies même, allaient être fondamentalement modifiées.
ВИЧ существует по всему миру. le VIH est présent dans le monde entier.
В этом заключается путь к прочному миру. Là se trouve le chemin vers une paix durable.
Все родители по всему миру хотят, чтобы их дети жили лучше, чем они. Tous les parents du monde veulent que leurs enfants aient une meilleure vie que la leur.
Вы нужны миру для процветания. Le monde a besoin de vos réussites.
Действительно ли Израиль и Сирия готовы к миру? Israël et la Syrie sont-ils prêts à faire la paix ?
В среднесрочной перспективе эта тенденция продолжит создавать риск инфляции и подрывать уровень жизни по всему миру. A moyen terme, cette tendance continuera à poser un risque d'inflation et à réduire les niveaux de vie dans le monde entier.
Мир моды сродни миру комедии: C'est assez semblable au monde des comiques.
"Во-первых, давайте рассмотрим наше собственное отношение к миру. examinons notre attitude envers la paix elle-même ", a déclaré Kennedy.
Коррупция приводит к падению уровня жизни людей не только в бедных странах, но и по всему миру. La corruption mine la qualité de la vie des gens dans le monde entier, et pas seulement dans les pays pauvres.
По всему миру пустеют деревни. Et bien, les villages du monde se vident.
Эти люди не являются угрозой миру на Ближнем Востоке. Ces Gazaouis ne sont pas une menace pour la paix au Proche-Orient.
Именно поэтому в планах действий на период после 2015 года центральное место отведено миру, безопасности и отсутствию страха. C'est pour cette raison que le programme post-2015 doit être centré sur la paix, la sécurité et une vie à l'abri de la peur.
Видите, они по всему миру. vous voyez qu'ils sont partout dans le monde.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру. Le compromis s'appuyant sur les frontières d'avant 1967 est la clé de la paix.
Розберг был убит, потому что "стремление к миру оглушило его, и он не услышал голоса убийц в засаде". Rothberg avait été tué car "la sérénité de ce matin printanier l'avait aveuglée et il ne vit pas ceux qui se tapissaient dans les sillons pour lui prendre la vie."
Людей калечит по всему миру. Elle cause des handicaps dans le monde entier.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте. Le respect des frontières est un préalable à la paix et à la stabilité sur n'importe quel continent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.