Beispiele für die Verwendung von "определять" im Russischen mit Übersetzung "définir"
Übersetzungen:
alle777
définir306
déterminer247
mesurer67
décider42
fixer25
indiquer9
modifier8
repérer6
régir6
caractériser5
arrêter3
paramétrer2
andere Übersetzungen51
И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия.
Et ceci donnait subitement au directeur artistique la possibilité de définir un sursis de l'incrédulité.
Но график расширения, согласованный в Копенгагене, будет определять окончательные границы Союза.
Mais le programme de l'élargissement accepté à Copenhague définira les limites définitives de l'Union.
И вовсе не двоичный код будет определять компьютеры вселенной - это своего рода аналоговый компьютер.
Et ça ne sera pas du code binaire qui définit les ordinateurs de l'univers - c'est une sorte d'ordinateur analogique.
Мы должны определять устойчивость роста такими способами, которые были бы привлекательными для наших граждан.
Nous devons définir la durabilité de la croissance de manière à ce qu'elle parle de manière séduisante à nos concitoyens.
"Все великие мыслители человечества говорили о счастье нечётко, чтобы каждый из них мог определять свои условия".
"Tous les grands penseurs de l'humanité ont laissé le bonheur dans le vague pour se laisser le soin de le définir - pour que chacun d'entre eux puisse le définir selon ses propres termes."
Кто будет определять нормы преступного поведения и психического заболевания, а также патологические состояния, которым наука даст объяснение?
Comment définir les normes de la criminalité et de la maladie mentale, expliquées par la science ?
По существу, вы можете по своему усмотрению определять наклоны и углы обзора для людей в первых рядах партера.
Essentiellement, vous pouvez commencer à définir les pentes et les angles de vue pour les personnes assises dans l'orchestre, à votre guise.
Тех, кто полагает, что общие интересы и либеральные институты должны определять Евросоюз, получили бы выгоду от принятия Турции.
Ceux qui croient que les intérêts communs et les institutions libérales devraient définir l'UE gagneraient par cette adhésion.
Потом, когда класс начинёт определять, что такое крутизна, выяснится, что хорошо бы иметь измерения, дабы свести проблему к одному конкретному толкованию.
Et au moment où on commence à définir ce que signifie "pentu", on s'aperçoit que ça serait bien d'avoir des mesures pour le réduire à ce que cela signifie vraiment.
В отличие от ушедшей эпохи сверхдержав и порабощенных народов, влияние США уже нельзя определять их способностью ставить и свергать лидеров с помощью своих посольств.
Contrairement à ce qui était le cas à l'époque des superpuissances et des nations captives, on ne peut plus définir l'influence des USA par la capacité de leurs ambassades à installer au pouvoir ou à destituer les dirigeants de tel ou tel pays.
В противном случае европейские правительства встанут перед трудностью объяснения наращивания усилий в регионе, и технические программы Европейской Комиссии будут и далее определять политику ЕС.
Sinon, ces derniers auront du mal à expliquer le besoin de renforcer les efforts dans la région et la politique européenne restera définie par les seuls programmes d'assistance technique de la Commission européenne.
Так что многое из того, что мы видим в сетевом бизнесе и многое из того, что мы получили благодаря созданным платформам, позволяет нам определять, улучшать и расширять.
Donc beaucoup de ce que je vois dans le maillage, et beaucoup de ce que je vois dans la plateforme que nous avons construite nous permet de définir, d'affiner et d'accroître.
Умение слушать других и определять интересы США, учитывая интересы других стран, жизненно важно для укрепления мягкой власти США, а также для того, насколько благосклонно воспримет остальной мир превосходство Америки.
Apprendre à écouter autrui et à définir les intérêts américains de manière plus large afin d'y inclure les intérêts mondiaux sera crucial pour le pouvoir souple américain, ainsi que la vision qu'auront les autres pays de leur prépondérance (bienfaisante ou non).
Поскольку правительства всех государств - членов ЕС знают, что в обозримом будущем, Европа будет способна осуществлять только скромные военные операции, сейчас не имеет большого смысла определять, как будут использоваться силы быстрого реагирования.
Toutefois, étant donné que tous les gouvernements de l'UE savent qu'à court terme l'Europe ne peut réaliser que des opérations militaires de faible envergure, il n'est guère utile de définir pour l'instant le rôle de la Force de Réaction Rapide.
В средневековом обществе были определенные правила.
Dans les sociétés médiévales, il y avait des allégeances bien définies.
Четко определите рабочие роли и обязанности;
Définir clairement les rôles des employés et leurs responsabilités ;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung