Beispiele für die Verwendung von "половиной" im Russischen
Но домашнее тесто обладает лишь половиной проводимости покупного.
Mais notre pâte à modeler maison est en fait moitié moins résistante que celle du commerce.
Но, однако, с примерно половиной пациентов этого не происходит.
Toutefois, chez l'autre moitié des patients, cela n'arrive pas.
два с половиной миллиарда живут без канализации,
Deux milliards et demi vivent dans des conditions insalubres.
Эти четыре страны располагают половиной разведанных мировых запасов нефти и двумя третями ее экспортного потенциала.
Ces quatre États contiennent la moitié des réserves de pétrole mondiales, dont deux tiers pourraient potentiellement être exportés.
У них два с половиной миллиона вакцинаторов.
Ils ont deux millions et demi de gens qui peuvent vacciner.
Первые два с половиной года мы занимались четырьмя вещами:
Donc, ce que nous avons fait pendant les deux premières années et demie était quatre choses :
Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики.
Ce retrait du consommateur américain est une partie (et peut-être la moitié) du processus de rééquilibrage de l'économie mondiale.
И, вы выиграли семь с половиной секунд вашего благосостояния.
Et ce sont sept secondes et demie de prospérité que vous avez gagné.
Для сравнения, по оценкам ООН с половиной этой суммы можно было бы навсегда решить все крупные проблемы мира:
Les Nations Unies estiment que la moitié de cette somme suffirait à résoudre de façon permanente tous les principaux problèmes du monde :
Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза.
Six jours et demi, c'est certainement une dose fatale.
Однако, солнечные элементы собирают свет в течение четырех с половиной часов.
Mais les cellules photovoltaïques collectent la lumière pendant quatre heures et demie.
Если вы сегодня со своей половиной, повернитесь, возьмите мазок со щеки, пошлите его в лабораторию, и вы будете точно знать.
Quiconque ici présent avec sa moitié, peut se tourner vers elle, lui frotter la bouche, envoyer le coton-tige au laboratoire et être sûr.
И мы стали семьёй на четыре с половиной года.
Et nous sommes devenus une famille, sur une période de quatre ans et demi.
Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
Ils collectent le rayonnement du soleil pendant quatre heures et demie en moyenne.
Кроме того, СССР владел почти половиной ядерного оружия в мире, имел бoльшую армию, чем США, и имел больше ученых, занятых научными исследованиями.
Elle détenait prés de la moitié de l'arsenal nucléaire mondiale, elle disposait de davantage de soldats que les USA et elle était le premier pays au monde par le nombre de ses scientifiques et de ses ingénieurs.
Я путешествовала по миру последние два с половиной года.
J'ai voyagé dans le monde entier pendant les deux dernières années et demi.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung