Beispiele für die Verwendung von "понимать" im Russischen mit Übersetzung "suivre"

<>
И я подумал, что, если и правда понимать Библию буквально? Donc je me suis dit, et si je prenais vraiment la Bible à la lettre?
Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные. La seule erreur réside dans le fait que je ne suis pas capable de percevoir ce que quelqu'un d'autre a fait.
И я начал понимать, что эти циклы плодородия были такими же, как рекурсивные циклы в геометрическом алгоритме, их выстраивающем. "Et je me suis rendu compte que les cycles de fertilité étaient comme les cycles récursifs de l'algorithme géométrique qui construit tout ça.
Каким-то непонятным, неясным образом, я стал понимать, что происходит что-то не то со мной и моей работой. D'une manière inarticulée et floue, je me suis rendu compte que quelque chose ne tournait pas rond avec mon travail, avec moi.
Она начинает понимать, что старые способы ведения дел - договоры, послы, дипломатия, союзы и т.п. - всё-таки, могут быть полезными. Elle est en train de se rendre compte que la manière traditionnelle de mener les affaires, avec son lot de traités, d'ambassadeurs, de démarches, d'alliances et tout ce qui s'en suit - pourrait bien s'avérer encore utile.
Я также упомянул о другом принципе, над которым нам надо работать - понимать [сущность] человека, признать, что опираясь на природу человека, можно достичь намного большего. J'ai aussi dit que l'autre principe sur lequel, je pense, nous devrions travailler, c'est la compréhension des gens, c'est de reconnaître qu'en suivant l'essence de la nature humaine, on peut accomplir tellement plus.
Но я понял, что не смогу. Mais je me suis rendu compte que je ne pouvais pas.
Я поняла, что слегка страдаю технофобией. Et je me suis rendue compte que je devenais un peu technophobe.
Мы были неспособны понять его логику. Nous étions incapables de suivre sa logique.
Мы не смогли понять его логику. Nous étions incapables de suivre sa logique.
И все вы поймёте, о чём речь. Vous arriverez tous à me suivre.
Я не совсем понимаю, почему вы смеетесь. Je ne suis pas sûr de savoir pourquoi vous riez.
Я понял, что должен построить их самостоятельно. Je me suis rendu compte que j'allais devoir les construire moi-même.
Я не очень понимаю, чего ты хочешь сказать. Je ne te suis pas très bien.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех. Je me suis fait mon opinion que la musique classique est pour tous.
Я зашла на Гугл, набрала "криптококковый менингит", вы понимаете. Donc je suis allée sur Google, "méningite cryptococcale", enfin vous voyez.
Итак, быстренько повторим, чтобы убедиться, что мы всё поняли. Bon, faisons un petit récapitulatif pour voir si vous suivez.
Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так: Et comme je vous dis cela, je suis également consciente du fait que ça sonne comme :
Я понял, что происходит на личном примере несколько лет назад. Et bien, je me suis forgé une opinion personnelle là-dessus il y a quelques années.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или". Je me suis rendu compte que ce qu'on me vendait était une solution binaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.