Beispiele für die Verwendung von "проблема" im Russischen mit Übersetzung "question"

<>
Существенная проблема заключается в другом. Mais la question essentielle est ailleurs.
Энергия - это всегда проблема морали. L'énergie est toujours une question morale.
Проблема не только в финансировании. Le problème n'est pas qu'une question de budget.
Проблема не огромна и всеохватывающа. La question n'est pas s'il y a une voute ou pas à ces habitations.
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Néanmoins, reste la question humanitaire.
Только грузинская проблема является действительно серьезной. Seule la question géorgienne est réellement sérieuse.
Правовая реформа - еще одна неотложная проблема. La réforme judiciaire est également une question importante.
Эта проблема не является чисто французской. Cette question n'est pas spécifique à la France.
Это ценностная проблема, вызванная к жизни страхом. C'est une question de valeurs inspirée par la peur.
Проблема в том, чтобы признать эти районы La question est que nous devons reconnaître que ce sont des quartiers.
Эта проблема связана с моралью прямо сейчас. C'est encore une question d'éthique en ce moment.
Второй, почему проблема ГМО должна рассматриваться как международная? Ensuite, pourquoi faut-il étudier la question des OGM d'un point de vue international ?
И, конечно, снова возникает проблема возрастания национального долга. Sans oublier la question de la dette nationale à l'ascension fulgurante.
"Это - проблема, с которой в Германии мы знакомы; "c'est une question qui nous est familière, à nous les Allemands.
Проблема представительства является важной составляющей стратегического обзора МВФ. Cette question de représentation est un élément important du réexamen de la stratégie du FMI.
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема. Il y a évidemment la question humanitaire qu'on ne peut négliger.
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений. Il s'agit partiellement d'une question "d'internationalisme."
В некотором смысле, существует только одна проблема, а именно: Dans un sens, une seule question se pose véritablement :
Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой. Même si on accepte ces arguments, la question n'est pas résolue.
Тем не менее, эта проблема нуждается в адекватном решении: Mais la question est encore loin d'être réglée:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.