Beispiele für die Verwendung von "редки" im Russischen

<>
Но ВИЗ совсем не редки. Mais elles ne sont pas rares du tout.
Такие поэты, как Милтон, редки. Des poètes, tels que Milton, sont rares.
Действительно, исключения из этого правила редки: En effet, les exceptions à cette règle sont rares :
Случаи физического нападения на них редки. Les attaques physiques à leur encontre sont rares.
Они даже более редки, нежели панды. Ils sont plus rares que le panda.
Но правда заключается в том, что такие безумные иски относительно редки. Mais en réalité, ce genre de cas est relativement rare.
К сожалению, подобные примеры международного сотрудничества столь же редки, сколь и впечатляющи. Malheureusement, ces exemples de coopération internationale sont aussi rares qu'impressionnants.
Можно много чего узнать о питании и кишечных болезнях, но они крайне редки. Vous pouvez en apprendre beaucoup sur le régime ancien et les maladies intestinales mais ils sont très rares.
Однако в Центре Бреннана считают последнее мифом, утверждая, что случаи фальсификаций на выборах в Соединенных Штатах более редки, чем случаи смерти от удара молнии. Or, le Centre Brennan considère cette dernière comme un mythe, affirmant que la fraude électorale est plus rare aux États-Unis que le nombre de personnes tuées par la foudre.
Это товарищество, в котором состоит более ста организаций и пятидесяти стран, уже сохранило 10% видов диких растений нашей планеты и работает в направлении сохранения 25%, обращая особое внимание на те виды, которые редки, подвержены опасности или полезны. Ce partenariat entre plus de 100 institutions dans plus de 50 pays est déjà parvenu à conserver 10% des espèces de plantes sauvages de la planète, et travaille à en conserver 25% supplémentaires, principalement des plantes rares, en danger et utiles.
Мы всегда теряем редких животных. Vous perdez toujours des animaux rares.
Выборы редко являются решающим событием. Les élections consistent rarement en des moments décisifs.
Такое соотношение встречается очень редко. Il est très rare dans le monde d'avoir ce genre de modèle.
Она редко выходит из дому. Elle sort rarement dehors.
Гражданское согласие - явление чрезвычайно редкое. Les vertus civiques sont rares.
Однако суды редко бывают идеальными. Mais un procès est rarement parfait.
Добровольные пожертвования становятся все реже. Les contributions volontaires se font rares.
Очень редко она бывает таковой. C'est rarement le cas.
Одна из них редкая, другая обычная. L'une d'elles est rare, l'autre est très courante.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certitude absolue est rarement une option.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.