Beispiele für die Verwendung von "самом" im Russischen

<>
на самом деле всё гораздо серьёзнее. c'est plus que ça, plus profond.
Первое заключается в самом кризисе. La première tient dans la crise elle-même.
Карта, на самом деле, чуть больше. La carte est en fait un petit peu plus grande.
Подумайте о самом форуме TED. Penser à la conférence TED elle-même.
Истина же на самом деле гораздо сложнее. La vérité, bien sûr, est plus complexe.
А непосредственно в самом лесу Итури Et elle comprend la forêt d'Ituri elle-même.
И на самом деле, более вероятно обратное. En fait, le contraire est bien plus probable.
На самом деле, можно заставить фигурки двигаться. En fait, je pourrais même ajouter du mouvement à mes sculptures.
На самом деле, ответ гораздо менее прямолинеен. En fait, la réponse est plus nuancée et subtile que cela.
На самом деле, я сам только приехал. En fait, moi-même je viens juste d'arriver.
Но на самом деле все намного сложнее. Mais la réalité est bien plus compliquée que cela.
На самом деле, тут рядом две одинаковых картинки. En fait, c'est exactement la même image mise côte à côte.
На самом деле на это уходит больше времени. En réalité ça prend un peu plus de temps.
На самом деле даже само пространство становится услугой. Et en fait, l'espace même devient un service.
На самом деле безопасность вокруг вас не увеличивается. En réalité, vous n'êtes pas plus en sûreté.
на самом деле, они, возможно, даже уменьшают ее. en fait, il est même possible qu'ils la réduisent.
И, на самом деле, это более "здоровая" сигарета. Donc c'est une cigarette plus saine.
на самом деле, ясно, что она будет изменена. Il est même évident qu'elle va changer.
Но на самом деле, люди, оказывается, становятся все умнее. Mais, en fait, il s'avère que les gens deviennent plus intelligents.
В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: On peut même envisager une sorte de crise de la dette qui s'accomplisse d'elle-mêmeamp#160;:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.