Beispiele für die Verwendung von "сваливать все на других" im Russischen

<>
Слева вы видите рынок в Лаосе, где есть всё на любой вкус, вы можете выбрать любых насекомых себе на ужин. D'un côté, vous voyez un marché au Laos où on trouve en abondance toutes sortes d'insectes que vous choisissez pour votre dîner.
Опять же, она не была стеснительной или замкнутой, она ничуть не походила на других детей, которых я фотографировал. Encore une fois, pas du tout timide ou réservée, pas du tout pareille que les autres enfants que j'avais photographiés.
Мы все на 99.9% генетически идентичны. Nous sommes tous à 99,9% identiques.
Существует ли жизнь на других планетах? Existe-t-il de la vie extraterrestre là-bas ?
Представьте, что солдаты - китайцы, и все на этой фотографии - китайцы. Et les soldats sont chinois, et tout le monde est chinois.
Что же с идеей о множественности миров, о жизни на других планетах? Qu'en est-il l'idée de la pluralité des mondes, de la vie sur d'autres planètes?
Всё на своём месте. Chaque chose à sa place.
Есть миллион способов стать значимым, но чтобы быть значимым, вам необходимо быть уникальным и непохожим на других. Vous pouvez trouver de l'importance de plein de manières, mais pour être important, vous devez être uniques et différents.
Это всё на нашей одной сводной странице. C'est notre résumé d'une page.
Даже, когда мы покинем эту маленькую планету, и посеем семя на других планетах. Même quand on se sera tirés de cette petite planète, et qu'on aura mis nos oeufs dans d'autres paniers.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны. Et donc tout au fond, notre nature est en fait mauvaise.
как вы планируете распорядиться своей жизнью, чтобы она оказала положительное влияние на других людей? comment comptez-vous utiliser votre vie pour avoir un impact positif sur les gens?
Так почему же мы думаем, что мы все согласны, что мы хотим жить в лучшем мире, более справедливом мире, почему же мы не разговариваем все на одном языке, который последовательно доказал нам, что мы можем устранить преграды, что мы можем прийти к людям? Alors, pourquoi, si nous pensons que nous sommes tous d'accord, que nous voulons un monde meilleur, que nous voulons un monde plus juste, comment se fait-il que nous n'utilisions pas le langage qui depuis toujours, nous a montré que nous pouvions faire tomber les barrières, et toucher les autres ?
Когда Индия приобрела независимость, предпринимателей рассматривали как нехороших людей, которые наживаются на других. Quand l'Inde a obtenu l'indépendance, les entrepreneurs étaient assimilés au mauvais groupe, celui des exploitants.
Поток его лавы сносил всё на пути. Le flux de sa lave effaçait tout sur son passage.
Самая интересная часть открылась совсем недавно, когда антропологи начали испытывать эту игру на других культурах и к своему удивлению обнаружили, что подсечно-огневые земледельческие культуры Амазонии, или кочевники-животноводы Центральной Азии, или дюжина иных культур - имели радикально различающиеся идеи о справедливом разделе благ. Maintenant, la partie intéressante est apparue très récemment quand des anthropologistes ont commencé à parler de ce jeu à d'autres cultures et ont découvert, à leur surprise, que des agriculteurs pratiquant la culture sur brûlis en Amazonie, ou des pasteurs nomades d'Asie Centrale, ou une douzaine de cultures différentes - chacune d'entre elles avait des idées radicalement différentes de ce qui est équitable.
Все на кислородной подпитке. Tout le monde a besoin d'oxygène.
Окрасив в кодовый цвет изображение для выявления слабых уровней света мы увидели, что эти струи подпитывают стрелу, которая видна и на других изображениях, и простирается на тысячи километров в космос над Энцеладом. et quand on rajoute un code couleur à cette image pour faire ressortir les niveaux de lumière moins visibles, on voit que ces jets alimentent une crinière qui, on le voit sur d'autres images, s'étend sur des milliers de kilomètres dans l'espace au-dessus d'Encelade.
Наличие этой привычки вашего разума, меняет все на работе. Avoir cette habitude, cette habitude mentale, ça change tout au travail.
Прямо сейчас мы работаем в пещерах и исследуем и воссоздаём, но я думаю, в будущем мы будем их использовать в качестве жилья и лабораторий на других планетах. Et aujourd'hui nous utilisons les grottes pour faire de la science et des loisirs, mais je pense que demain, nous les utiliserons en tant qu'habitat et la recherche scientifique pour ces autres espèces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.