Beispiele für die Verwendung von "сохранен" im Russischen
Übersetzungen:
alle724
maintenir218
préserver215
conserver147
garder95
sauvegarder15
réserver12
entretenir9
stocker8
enregistrer5
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
Si le modèle de croissance actuel de l'économie mondiale est maintenu, nous devrons faire face à un désastre écologique.
Поскольку все национальные, религиозные, фольклорные традиции и обычаи должны быть уважаемы и сохраняемы по всей территории Союза, наш обычай резать хрюшек может быть сохранен даже после вступления в Евросоюз.
Puisque la protection des traditions populaires, nationales et religieuses s'étend à travers toute l'Union, nos coutumes répugnantes d'abattage des porcs pourront être préservées alors même que la Roumanie rejoindra l'Union européenne.
Уровень жизни более 100 миллионов человек все еще находится за официальной чертой бедности, а годовой доход на душу населения в настоящее время чуть превышает 6000 долларов в номинальном выражении - и, тем не менее, в этих условиях должен быть сохранен устойчивый экономический рост.
Avec plus de 100 millions de Chinois vivant sous le seuil officiel de pauvreté et un revenu par habitant actuellement à peine supérieur à 6,000 dollars en valeur nominale, une croissance économique solide doit être maintenue.
Нам нужно сохранить социальную стабильность.
Nous en avons besoin pour maintenir la stabilité sociale.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
Les commissaires aux comptes désirent conserver leur réputation.
Искусство также служит способом сохранения ценностей.
L'art aussi fonctionne comme une réserve de valeurs.
Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков.
Pour que le jeu puisse continuer indéfiniment, il faut entretenir la confiance des autres joueurs.
Так что Китай продолжает сохранять гигантское активное сальдо торгового баланса, а США по-прежнему много тратят и занимают.
Et en attendant, la Chine enregistre toujours un excédent commercial record, et les Etats-Unis sont toujours enfermés dans leur cycle dépenses-emprunts.
Как можно сохранить государственность Палестины?
Comment une entité nationale palestinienne peut-elle être préservée ?
Сохраненные данные принадлежат не вам.
Vous n'êtes pas le propriétaire de ces données de sauvegarde.
Ему также иногда приписывают заслуги в сохранении низких темпов инфляции в США в течение его срока пребывания на посту.
Il est désormais reconnu qu'Alan Greenspan, ancien président de la Réserve fédérale américaine, est en grande partie responsable du désordre économique aux Etats-Unis.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои "особые отношения" с Соединёнными Штатами.
Plus tard, une fois le soleil couché sur l'empire, ils ont travaillé à entretenir une "relation spéciale" avec les États-Unis.
Гораздо больше можно энергии сохранить в топливе, чем в батареях.
Donc on peut stocker beaucoup plus d'énergie avec du pétrole qu'avec des batteries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung