Beispiele für die Verwendung von "средство массовой информации" im Russischen
Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание.
Les médias indépendants ont pratiquement disparu.
И все это развенчивало негативные образы, которые пропагандировали советские средства массовой информации.
Tout cela discréditait les opinions négatives que répandaient les média soviétiques.
Другой - это критика в средствах массовой информации.
Ce clivage s'exprime aussi par l'opposition des médias.
Еще больший вред наносит давление на свободы независимых средств массовой информации при помощи административных препятствий.
Le harcèlement des média indépendants va de l'obstruction administrative au pire.
Немецкие средства массовой информации в целом поддерживают эту критику.
Les médias allemands soutiennent assez largement ses critiques.
И действительно, сложная сеть коммерческих отношений помогает оформить взгляды политических групп, средств массовой информации, банкиров и подрядчиков.
En effet, les réseaux compliqués des relations commerciales permettent de façonner l'opinion des groupes politiques, des média, des banquiers et des entrepreneurs.
Фиксация внимания средствами массовой информации подстегнула догадки и интерес.
La fascination des médias a attisé les spéculations et l'intérêt général.
А мистер Берлускони, будучи осведомленным, сидит на вершине империи средств массовой информации и так далее и тому подобное.
Et Monsieur Berlusconi le sait, lui qui est assis en haut de cet énorme empire de média, de télévision, et tant et plus.
Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события.
Les médias adorent ça, vraiment ils en sont fous.
Я хочу одно упоминание в средствах массовой информации на каждого человека, живущего на менее, чем один доллар в день.
J'aimerais qu'il y ait un seul clic média pour chaque être humain qui vit avec moins d'un dollar par jour.
Репутация американских средств массовой информации также пострадала в результате разразившегося скандала.
Les médias américains ne sont pas sortis indemnes de ces événements.
Между тем, средства массовой информации в Мексике свободнее, лучше и сильнее, чем когда-либо, даже если время от времени качество их продукции оставляет желать лучшего.
Par ailleurs, les medias mexicains sont plus libres, meilleurs et plus forts que jamais, même si à l'occasion leur qualité peut laisser à désirer.
"Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом".
"Tout est sans espoir" disent les médias.
Самое большое отличие цыган от большинства населения заключается не столько в культуре или образе жизни - как часто это изображают средства массовой информации - а в бедности и неравенстве.
Le fossé le plus important entre les Roms et le reste de la population n'est ni culturel ni lié à leur mode de vie - comme les média voudraient nous le faire croire - mais est bien un problème de pauvreté et d'inégalité.
А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент.
Nos médias, de moins en moins mondiaux.
Законодатели вкуса, творческие сообщества соучастников, полная непредсказуемость - все эти факторы создают новые средства массовой информации и новую разновидность культуры, к которой у всех есть доступ, и где зрители определяют популярность.
Les leaders d'opinions, les communautés créatrices actives, ce qui est complètement inattendu, voilà les caractéristiques d'un nouveau genre de média et d'une nouvelle sorte de culture où tout le monde a accès et c'est le public qui en définit la popularité.
Оказывается, что новые средства массовой информации не особенно сильно нам помогают.
Les nouveaux médias ne nous aident pas tant que ça.
Действительно, критика в адрес "Аль-Джазиры" со стороны США звучит больше как стремление оправдаться в связи с неумелыми действиями американцев в Ираке, чем как истинное желание способствовать появлению свободных, открытых и критических средств массовой информации в арабском мире.
En effet, les critiques américaines à l'encontre d'Al-Jazira semblent plus relever du plaidoyer spécial du fait du cafouillage inepte en Irak que d'un réel désir de voir naître un média arabe critique, libre et ouvert.
Внимание к этому вопросу со стороны японских средств массовой информации также возросло.
Quant aux médias japonais, ils s'intéressent de plus en plus à la question.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой.
Les médias occidentaux se polarisent sur le tsunami en Asie, et voici que les dons abondent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung