Beispiele für die Verwendung von "что-либо" im Russischen

<>
Изменит ли это что-либо? est-ce que cela changera quelque chose ?
Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять. Moi, je n'ai strictement aucun pouvoir de changer quoi que ce soit.
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно C'est vraiment extraordinaire de voir quelque chose comme cela.
Он имел в виду, что у музыканта нет никакой власти что-либо изменить. Voulant dire que vous savez n'avoir aucune autorité pour changer les choses C'est ma musique.
Вы собираетесь что-либо предпринимать по этому поводу? Allez-vous faire quelque chose à cet effet ?
Последние лишь усугубят спад в стране, хотя вряд ли произойдет что-либо из этого. La hausse de l'épargne exacerberait le ralentissement économique et aucune réforme du système monétaire n'est en vue.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм. C'est le dernier rempart de défense avant que quelque chose ne pénètre dans l'organisme.
Вероятно, никто из нас в одиночку не способен что-либо сделать, чтобы значительно повлиять на эту огромную картину. Aucune des nations concernées ne peut influer seule sur la situation dans son ensemble.
А тогда у Вас будет возможность писать что-либо еще. Et ensuite, tu auras l'occasion d'écrire quelque chose d'autre.
Из сотен старших офицеров, служивших в то время, ни один не признал, что ему что-либо известно об этих планах. Parmi les centaines d'officiers gradés servant à l'époque, aucun n'a reconnu avoir eu vent du moindre de ces projets.
А потому я решил попытаться написать что-либо в свое удовольствие. Donc, j'avais décidé d'essayer d'écrire quelque chose de plus amusant.
Никакая "трансформация", "партнерства" или что-либо иное не имеют значения, если НАТО, впервые в истории, потерпит неудачу - пусть даже и не по своей вине. Aucune "transformation" ou "partenariat" ou autre processus de ce genre n'aura d'importance si l'OTAN échoue pour la première fois de son histoire - même si elle ne porte pas la responsabilité de cet échec.
Если вы хотите поместить что-либо в сеть - есть три правила: Si vous voulez mettre quelque chose sur le web, il y a 3 règles.
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать. On peut vraiment aller dans la perception des gens, et leur permettre d'expérimenter quelque chose.
Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности. Vous ne pouvez pas apprendre ni vous rappeler quelque chose en dehors d'une séquence.
Должны ли люди, съевшие мастодонта, что-либо охотникам и их семьям? Les personnes qui mangeaient ce mastodonte devaient-elles quelque chose aux chasseurs et à leurs familles ?
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого. Chaque fois que je trouve quelque chose que j'aime, c'est trop cher.
Я бы, - Просто первый раз, когда вы делаете что-либо, это называется наукой. Je suis - Lorsque vous faites quelque chose pour la première fois, c'est de la science.
Если Швейцария даёт обещание что-либо сделать, то делает это основательно, эффективно и вовремя. Quand la Suisse s'engage à faire quelque chose, elle le fait à fond, avec efficacité et dans les délais.
Честно говоря, если вы осмотрите человеческий нос, вы не сможете там найти что-либо вроде этого. Je pense que l'on peut dire sans prendre trop de risques que, si l'on regarde l'interieur du nez de quelqu'un, il y a très peu de chances qu'on y trouve quelque chose de semblable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.