Beispiele für die Verwendung von "Общего" im Russischen mit Übersetzung "total"
На США приходится 79 процентов от общего объема новостей.
EE.UU. ocupó el 79% de la cobertura periodística total.
Это относится и к увеличению общего запаса наличных денег.
Con el aumento de las existencias totales de saldos en efectivo, la situación es básicamente la misma.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений.
Ellas representan menos del 3% del total de nuestros lamentos.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска.
Claramente, los riesgos asegurados fueron una pequeña parte del riesgo total.
Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Sin embargo, ni una mejor competitividad ni una reducción de la deuda total se pueden lograr de la noche a la mañana.
Отсутствие официального подсчета общего количества ядерного оружия свидетельствует о необходимости большей прозрачности.
La falta de una estimación pertinente sobre la cantidad total de armas nucleares juega en contra de la necesidad de una mayor transparencia.
Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны.
Pero todas las partes de la deuda total de un país y cómo está financiada están interconectadas.
Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.
El valor neto agregado del comercio exterior total de ese país representa tan sólo alrededor de un 15% del PIB.
То же касается общего количества действительных торговых знаков, всего 5,5 миллионов штук.
Parece que esto también ocurre con el número de logos válidos, cifra que asciende a 5,5 millones en total.
Судан, поставляющий 7% от общего нефтяного импорта Китая, пользуется самыми крупными китайскими инвестициями.
Sudán, que suministra un 7% de las importaciones totales de petróleo a China, ha recibido las mayores inversiones de este país.
Однако расходы, покрываемые за счет общего финансирования, представляют собой лишь незначительную часть общей стоимости операции.
Sin embargo, los costes cubiertos por la financiación común son sólo una pequeña parte del coste total de una operación.
Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты.
Segundo, los problemas en un único componente de la deuda total tendrán un impacto en todos los otros componentes.
Появление новых массовых рынков создало возможность устойчивого роста среднего уровня доходов и общего уровня занятости.
Esos nuevos mercados de masas impulsaron un aumento sostenido de los ingresos promedio y del empleo total.
В большинстве случаев эти меры должны быть адаптированы, чтобы избежать нарушений в работе общего рынка.
En la mayoría de los casos, se deben adaptar las medidas para evitar la alteración total de los mercados.
Суммируя результаты усилий НБК по стерилизации, примерно четверть от общего объема денежной массы Китая является неликвидной.
Si se añade el impacto de los esfuerzos de esterilización del BPC, aproximadamente una cuarta parte del total de la base monetaria china no es líquida.
Внутренняя торговля в ЕС составляет сегодня почти две трети от общего объёма торговли стран-членов ЕС.
Por cierto, el comercio dentro de la UE hoy representa prácticamente las dos terceras partes del comercio total de los estados miembro de la UE.
Высокотехнологичный экспорт составляет только 5% от общего объема экспорта Индии, по сравнению с 30% в Китае.
Las exportaciones de tecnología avanzada representan sólo el 5 por ciento de las exportaciones totales de la India, frente al 30 por ciento en el caso de China.
Надо заметить, что наследственные формы рака груди и яичников представляют лишь малую долю от общего числа заболеваний.
(Las formas hereditarias de cáncer de seno y de ovario son sólo una pequeña fracción del total.)
Большинство лидеров, упомянутых нами, пользуется поддержкой лишь меньшинства от общего электората, что ставит под сомнение их легитимность.
La mayoría de los líderes mencionados anteriormente cuentan con una fuerte lealtad de sólo una pequeña minoría de sus electorados totales, por lo que su legitimidad es incierta.
На сегодняшний день, таким образом, в центральный банк было возвращено до 5-6% от общего числа ликвидности.
Hasta ahora, hasta un 5% y 6% de la liquidez total se ha devuelto al Banco Central de esta forma.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung