Beispiele für die Verwendung von "быть" im Russischen mit Übersetzung "existir"

<>
Они могут быть мощными, властными, сильными, Existe el poderoso, el dominante, el fuerte.
В работе может быть глубокая предвзятость. Tal vez exista un prejuicio más profundo.
у изобретателя должно быть определённое сочетание. Existe una mezcla que un inventor tiene que tener.
а могут быть и добрыми и великодушными. y existe también el amable, el generoso.
Между ними не может быть никакого возможного диалога". No existe diálogo posible entre ambas".
Много интересных выводов может быть сделано при изучении сотен английских глаголов. Bien, existen algunas conclusiones interesantes, creo, derivadas de este y de muchos tipos de análisis similares de cientos de verbos en inglés.
Многие такие технологии уже есть, и еще лучшие технологии могут быть разработаны. Muchas de estas tecnologías existen, e incluso se pueden desarrollar mejores tecnologías.
Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая. Tal vez existan otros factores que podrían desacelerar o interrumpir el crecimiento de China.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать. Un proyecto de tal magnitud se puede lograr si existe la voluntad política y ésta logra imponerse.
Там, где их нет, они должны быть созданы в товариществе со всеми заинтересованными странами. En las áreas donde no existen, se deberían crear con la participación de todos los países involucrados.
Отдельные меры такого типа уже существуют в Европейском союзе, но они должны быть представлены повсюду: Algunas medidas de este tipo ya existen en la Unión Europea, pero habría que introducirlas en otras partes:
Это должно быть понятно каждому, что существует сильная связь между экономическим ростом и расходом энергии. Para todos debe resultar claro que existe una correlación muy estrecha entre el crecimiento económico y el uso de energía.
Такой день усиленной самостоятельности помогает создать целый ряд программных решений, которых могло бы никогда не быть. Ese dia sólo de intensa autonomía ha producido un perfeccionamiento del software muy amplio que nunca podrían haber existido.
Вы можете увеличить масштаб каждого квартала Манхеттэна и увидеть, что могло там быть 400 лет назад. Pueden hacer un acercamiento sobre cualquier manzana de Manhattan y ver lo que podría haber existido allí hace 400 años.
Но должны быть проведены различия между восстанавливающими препаратами и лекарствами, как это было сделано для опиумсодержащих препаратов. Pero se deben establecer distinciones entre las drogas recreativas y las medicinas, como existen para las sustancias que contienen opio.
Конечно, органические продукты должны быть доступны тем людям, которые считают, что они должны и могут себе их позволить. Por supuesto, deberían existir productos orgánicos para que los puedan comprar aquellas personas que sienten que los deben tener y los pueden pagar.
Право Израиля на существование - и жизнь в мире - должно быть признано и принято палестинцами и всеми другими соседями; Los palestinos y todos los demás vecinos deben reconocer el derecho de Israel a existir y vivir en paz;
Аналогично, в случае наличия держателя контрольного пакета акций, определенное число мест в совете директоров должно быть предоставлено миноритарным акционерам. Asimismo, en los casos en que exista un accionista mayoritario, se debe reservar explícitamente cierto número de puestos en los consejos de administración y los comités de auditoría a los consejeros que representen a los accionistas minoritarios.
Я отказываюсь быть втянутым в обсуждение вопроса о существовании Бога, до тех пор пока не будет определено само понятие. Me rehuso a responder la pregunta de si Dios existe o no hasta que alguien defina los términos correctamente.
Их должно быть значительно больше, но остальные происходят на очень-очень маленьких расстояниях, и мы с ним пока практически не сталкивались. Deben haber muchas más, pero esas existen a distancias muy, muy pequeñas, y en verdad, todavía no hemos interactuado mucho con ellas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.