Beispiele für die Verwendung von "желаниями" im Russischen
Нарушается существующая согласованность между желаниями, ресурсами и производственными технологиями.
La armonización existente entre deseos, recursos y tecnología de producción se deteriora.
По традиции люди разных исповеданий оставляют здесь записки с желаниями, которые потом исполняются.
Como es tradición, gente de diferentes religiones deja aquí notas con sus deseos, que luego se harán realidad.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства.
Las embajadas de la UE en La Habana van a confeccionar en adelante sus listas de invitados conforme a los deseos del Gobierno cubano.
Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
La manera económicamente útil de pensar en una persona es tratarla como un agente decidido tras un objetivo con placeres y dolores, deseos e intenciones culpa y cargos.
Пока происходит пересмотр, ресурсы отвлекаются от производства, что менее эффективно и не так хорошо согласуется с желаниями потребителей, результатом чего становится снижение объема выпуска продукции - рецессия.
Mientras esta revisión ocurre, se desvían recursos de la producción, lo cual es menos eficiente y está menos equiparado con los deseos de los consumidores y resulta en una reducción del valor de producción -una recesión.
сильное желание свободы, возможности и главенство закона.
un anhelo de libertad, oportunidad y Estado de derecho.
Очень популярное сейчас страстное желание перемен, а не ситуация с безопасностью, является теперь главной заботой простых корейцев.
Un anhelo popular de cambio, no la situación de la seguridad del país, es ahora la preocupación predominante entre los coreanos comunes y corrientes.
Самое важное - твёрдое желание выучить английский.
Lo más importante es el deseo firme de intentar dominar el inglés.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
Querer suprimir el debate es, sencillamente, una traición a la razón.
Есть, конечно, рассказ о том, почему ключевое моральное желание и заповедь иудаизма имеет целью совершествование мира - тиккун олам.
Por supuesto que hay una historia detrás del anhelo moral clave y de los mandamientos del judaísmo para reparar el mundo -tikkun olam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung