Beispiele für die Verwendung von "жила" im Russischen mit Übersetzung "vivir"

<>
Она жила в Нью-Йорке. Ella vivía en Nueva York.
Я жила в параллельных мирах. Viví en mundos paralelos.
Я жила в своей собственной квартире. Vivía en mi propio apartamento.
Народность рома жила в изолированных трущобах. Los romá vivíamos en ghettos segregados.
Но, моя мать жила этими убеждениями Pero mi madre ha vivido por este credo.
Пожилая дама жила одна в трёхкомнатной квартире. La señora mayor vivía sola en un apartamento de tres habitaciones.
Например, эта женщина жила в деревне в Непале. Ahora, esta mujer vivía en una aldea en Nepal.
Когда-то она жила, её настигли, украли, распяли. Una vez estuvo viva, fue cazada, robada, estirada.
Он работал день и ночь, чтобы его семья жила комфортно. Trabajó día y noche para que su familia viviera cómoda.
Три года назад я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", Hace tres años vivía en una camioneta en un estacionamiento de Wal-Mart.
Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии. El colapso del país por el cual vivió subraya su abrumadora sensación de tragedia.
Более того, я никогда до этого не жила на необитаемом острове. Más aún, nunca había vivido en una isla desierta.
Я жила и преподавала в районе Персидского залива более 30 лет и. He vivido y trabajado en el Golfo durante más de 30 años.
По существу, последние 12 лет я жила в эпицентрах изнасилования по всему миру. Esencialmente viví en las minas de violación del mundo los últimos 12 años.
Я жила в очень живом, многообразном районе, где я написала несколько своих романов. Vivía en un vecindario vibrante y diverso donde escribí varias de mis novelas.
Я жила и дышала ей так, как ни с одним клиентом с тех пор. Viví y respiré en una forma que no he hecho desde entonces.
Все это время я жила в городе, потому что, если честно, меня пугали деревья. Todo este tiempo he vivido en la ciudad, porque, sinceramente, me asustaban los árboles.
Касатки - социальные млекопитающие, и она жила бы со своей матерью и другими родственниками в стаде. Las orcas son mamíferos sociales, y debió de haber estado viviendo con su madre y otros parientes en una manada.
однако это неизбежно, когда страна жила не по средствам и потеряла доверие своих иностранных кредиторов. pero es inevitable cuando un país ha vivido por encima de sus posibilidades y perdido la confianza de sus acreedores extranjeros.
Где бы я ни жила, я учила языки, но никогда не владела ими в совершенстве. He aprendido el idioma de cada lugar donde viví pero nunca los dominé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.