Beispiele für die Verwendung von "людям" im Russischen mit Übersetzung "ser humano"
Übersetzungen:
alle9307
persona4321
gente3110
hombre663
humano476
ser humano274
mundo230
públicos8
alma6
andere Übersetzungen219
Раньше у нас, понимаешь, были роботы, роботы подражали людям.
En los viejos tiempos, había robots, los robots imitaban a los seres humanos.
Пожалуйста, попросите их относиться к нам, как к живым людям."
Por favor pídeles que nos traten como seres humanos".
Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами;
Muchos de los padecimientos psiquiátricos más comunes que afectan a los seres humanos son emocionales;
Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью,
Pero creo que cada ser humano necesita escuchar conscientemente para vivir plenamente.
Они, подобно другим людям, могут поддаться влиянию "стадного" образа мышления и боязни быть маргинализованными.
Como los demás seres humanos, los científicos pueden ser influidos por una mentalidad de rebaño y el temor a verse marginados.
Насколько нам людям повезло больше, поскольку мы знаем, что для нас хорошо, а что плохо.
Los seres humanos somos mucho más afortunados, porque sabemos lo que es bueno y lo que es malo para nosotros.
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия.
De hecho, los seres humanos a menudo se sienten impulsados por sentimientos de empatía y compasión para ayudar a los necesitados, incluso a totales desconocidos.
Мы называем эти технологии "сельским хозяйством", оно впервые дало людям возможность выйти за рамки закона естественного отбора.
Llamamos "agricultura" a esas tecnologías, que brindaron por primera vez a los seres humanos la capacidad para moverse fuera de las leyes de la selección natural.
Наилучшим ощущением является биофилия, о которой говорил Э.О. Уилсон, которая дает людям восхищение и удивление первозданной природой.
Pero la mejor sensación, Es esta biofilia de la que habla E.O. Wilson en la que los seres humanos tienen este sentido de reverencia y asombro frente a la Naturaleza indómita, a la Naturaleza en bruto.
В самом деле, стебельные клетки могут дать людям возможность "выращивать новые органы" для замены больных, для развития новых форм клеточных терапий.
En efecto, las células raíz podrían tal vez permitir que el ser humano "desarrollara órganos nuevos" para remplazar los enfermos, con lo que existiría la posibilidad de nuevas terapias celulares.
Без сомнения, мы должны стремиться к тому, чтобы средства расходовались наиболее продуктивно, однако людям и общественным институтам свойственно ошибаться, и поэтому существуют издержки, чтобы гарантировать, что деньги потрачены с пользой.
Naturalmente, debemos esforzarnos por que se gaste el dinero lo más productivamente posible, pero los seres humanos y las instituciones humanas son falibles y la tarea de velar por que se gaste el dinero bien entraña costos.
Кроме того, наука, которая признает неосознанную составляющую своей работы, или даже своей методологии, лучше всего будет служить своим практикам как людям, а так же наиболее вероятно окажет долговременную пользу остальным из нас.
Más allá de esto, una ciencia que admita un componente inconsciente en sus operaciones, si no en su metodología, será la ciencia que más útil le resulte a los profesionales de la salud como seres humanos, del mismo modo que generaría, muy probablemente, un valor duradero para el resto de nosotros.
БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы.
BERLÍN - Los seres humanos gustan de hacer como que no existen los peligros abstractos.
Люди были давно очарованы человеческим мозгом.
A los seres humanos siempre nos ha fascinado el cerebro.
Виноваты ли люди в глобальном потеплении?
¿Son los Seres Humanos Culpables del Calentamiento Global?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung