Beispiele für die Verwendung von "недостаткам" im Russischen mit Übersetzung "deficiencia"
Übersetzungen:
alle353
falta119
deficiencia50
defecto46
escasez41
desventaja27
insuficiencia19
falla18
inconveniente12
imperfección9
carencia8
carestía1
privación1
ausencia1
andere Übersetzungen1
В более широком Европейском союзе такие страны, как Великобритания и Венгрия, в такой же степени подвержены структурным недостаткам, как и некоторые периферийные страны еврозоны.
En la Unión Europea ampliada, países como el Reino Unido o Hungría están tan afectados por deficiencias estructurales como algunos países periféricos de la eurozona.
Кроме того, повышение цен на бензин привлекло внимание к недостаткам энергетической политики администрации Буша, в том числе к недавно принятому закону, содержащему недостаточно жесткие требования по энергосбережению.
Además, el aumento de los precios de la gasolina ha subrayado las deficiencias de la política energética del gobierno de Bush, de la que forma parte una legislación recientemente aprobada en la que figuran prescripciones insuficientes para la conservación de energía.
К сожалению, у каждого подхода есть недостатки.
Por desgracia, todos los planteamientos tienen sus deficiencias.
Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро:
No se pueden entender correctamente las causas de la crisis sin reconocer la deficiencia fatal del euro:
У некоторых стран в этом отношении все еще есть недостатки.
Algunos países siguen teniendo deficiencias en este aspecto.
Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком.
La corrupción y la imposibilidad de abrazar una reforma política significativa se convirtieron en deficiencias agudas.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Sin embargo, la deficiencia es institucional y no resulta fácil corregirla a corto plazo.
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо.
Cierto es que las instituciones democráticas de Polonia, pese a sus deficiencias, funcionan bastante bien.
Главный недостаток сегодняшнего мира - это постоянное ощущение нулевой суммы в геополитике.
Una deficiencia importante del mundo de hoy es la persistencia de un sentido de geopolítica de suma cero.
Чтобы понять недостатки общепринятой точки зрения, начнем с рассмотрения проблемы адаптации технологии.
Para comprender las deficiencias de los puntos de vista convencionales, empecemos con el problema de adoptar la tecnología.
Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов.
El resultado es abaratamiento de costos, deficiencias en la atención y peores resultados para los pacientes.
Недостатки в управлении могут повлиять на инструменты промышленной политики, но не на их использование.
Las deficiencias en la gobernanza pueden afectar los instrumentos de la política industrial, pero no el uso de dicha política industrial.
Например, последние исследования показывают, что даже небольшой недостаток витамина А приводит к росту смертности.
Por ejemplo, datos recientes muestran que la consecuencia de una deficiencia incluso moderada de vitamina A es una mayor mortalidad.
До сих пор эти недостатки не препятствовали ПНС получать повсеместную поддержку на контролируемом повстанцами востоке.
Hasta ahora, estas deficiencias no han impedido que el TNC alcanzara un respaldo generalizado en el este controlado por los rebeldes.
В то время когда борьба с Каддафи еще продолжалась, ливийцы считали непатриотичным указывать на недостатки НПС.
Mientras aún arreciaba la batalla contra Gadafi, los libios consideraron poco patriótico señalar las deficiencias del CNT.
Учитывая подобные недостатки, всемирная денежная система должна быть основана на наднациональной резервной валюте, имеющей истинно глобальный характер:
Las deficiencias del arreglo actual es la razón por la cual el sistema monetario internacional debe estar basado en una moneda de reserva mundial:
Хотя возможности и структуры образования постепенно диверсифицируются, у систем образования многих европейских стран остаётся один существенный недостаток:
Aunque se han ido diversificando gradualmente las posibilidades y las estructuras educativas, la mayor deficiencia de la mayoría de los sistemas educativos europeos persiste:
Несмотря на хорошо документированные недостатки психического здравоохранения в Америке, лишь немногие американские политики готовы заняться решением этого вопроса.
A pesar de las deficiencias bien documentadas de los servicios de atención mental de Estados Unidos, son pocos los responsables de las políticas de este país que están dispuestos a encarar la cuestión.
Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков.
Incluso los más convencidos partidarios de la justicia internacional reconocen que el Tribunal Penal Internacional para la Antigua Yugoslavia (TPYAY) ha tenido muchas deficiencias.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung