Beispiele für die Verwendung von "основания" im Russischen

<>
Буш и его команда имели все основания считать, что это неправда. Bush y su equipo tenían buenos motivos para creer que esto no era cierto.
Тем не менее, последующие события дали некоторые основания полагать, что внутри Хамаса существуют различные тенденции. No obstante, los acontecimientos subsiguientes han dado motivos para creer que Hamas se ha dividido entre sus diversas tendencias.
Реакции обеих групп имеют основания. Los dos grupos están reaccionando ante realidades auténticas.
С момента основания Академии Хана Así que una vez que la Khan Academy.
Наконец-то появились реальные основания. Las evidencias estaban a la vista, por fin.
У него были основания для беспокойства: Su preocupación estaba bien fundada:
Но остаются основания и для надежды. Pero existen motivos para tener esperanzas.
У меня есть все основания считать это правдой. Tengo motivos para pensar que es cierto;
и можем просто сосчитать кольца от верхушки до основания. Y simplemente contamos hasta el fondo.
Это даёт основания сказать, что в природе нет сторонних наблюдателей. Lo que esto sugiere es que nadie es un observador externo a la naturaleza, ¿de acuerdo?
без Шавеза у страны вообще не было бы никакого основания. Sin él, no tendría timón.
В самом деле, у лидеров Бразилии есть все основания быть гибкими: De hecho, los líderes de Brasil tienen buenos motivos para ser flexibles:
Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания. Si así fuera, este hallazgo bastaría para sacudir a la economía desde sus cimientos.
Однако до самого основания политику США потрясла не только судьба Израиля. Sin embargo, no sólo es el destino de Israel lo que hoy sacudió, en particular, a la política estadounidense hasta la médula.
Эти основания и играют основную роль в сохранении и передаче генетической информации. Y es la secuencia de estas subunidades lo que define ese plano.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами. Si estás en el extremo inferior, tendrás que luchar para que te alcancen.
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания. Pero existen buenos motivos para sospechar que la ventaja autoritaria de China no perdurará.
Тридцать два года спустя основания Исламской республики тактика Ирана очевидна для всех. Treinta y dos años después de que se creara la República Islámica, las tácticas del Irán resultan evidentes para todo el mundo.
Вы можете увидеть, что корпорации были нелегальными еще во время основания Америки. Se puede ver que las empresas eran ilegales cuando se fundó América.
И богатые страны - такие как США - имеют основания не опасаться этого риска. Los países ricos (como los EU) están en la mejor posición para tomar esos riesgos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.