Beispiele für die Verwendung von "перед" im Russischen mit Übersetzung "delante de"
Перед ними находился экран с информацией о вине.
Delante de ellos en una pantalla había información sobre el vino.
Перед общежитием иностранных студентов был сожжен японский флаг.
Delante del dormitorio de los estudiantes extranjeros se quemó una bandera japonesa.
Я вылетела прямо перед машиной, и он переехал мне ноги.
Yo salí volando delante del coche que luego pasó sobre mis piernas.
Это мини-затмения, происходящие когда планета проходит перед своей звездой.
Son mini eclipses que ocurren cuando un planeta pasa delante de su estrella.
На самом деле, я думаю, что ответ находится у нас перед носом.
En realidad, creo que la respuesta está delante de nuestros ojos.
Вы не пробовали увидеть этот треугольник если у вас перед глазами вазелин?
¿Alguna vez trataron de ver eso si tienen vaselina delante de sus ojos?
"Особенно неприятно было слушать это перед всем классом, и я чувствовал себя ужасно.
"Fue humillante, porque él lo dijo delante de toda la clase, y realmente me sentí muy mal.
По мере того как уходит старшее поколение, новое поколение втягивается в борьбу перед заказчиками.
Conforme la generación más anciana se va muriendo, los de la generación nueva ya han empezado a discutir delante de los clientes.
и мы решили выставиться перед кафедральным собором, чтобы религия могла противостоять дому из плоти.
Y decidimos ponerlo delante de la catedral para que la religión pudiera confrontar la casa de carne.
Если я пробую ставить одну ногу перед другой, то он выдергивает ногу из-под тебя.
Si tratas de poner un pie delante del otro, mueve tus pies por debajo de tí.
Единственный способ помешать вагону убить пятерых человек - столкнуть этого крупного незнакомца с пешеходного мостика перед вагоном.
La única manera de evitar que la vagoneta mate a las cinco personas es empujarlo del puente para que caiga delante de la vagoneta.
С самого рассвета люди выстраиваются перед универмагами для того, чтобы сделать выгодные покупки, достающиеся только "ранним пташкам".
Al amanecer, la gente hace cola delante de los grandes almacenes para conseguir las gangas especiales del madrugador.
В г. Шэньчжэнь, переживавшем экономический бум, перед многочисленными телекамерами Дэн Сяопин потряс пальцем в воздухе, предостерегая свою Партию:
En la ciudad en auge de Shenzhen y delante de las cámaras de televisión, reprendió a su Partido agitando el dedo en el aire:
"Когда человек смиряется с мыслью о самопожертвовании, ему бы хотелось думать, что это произойдет перед публикой", - пишет он.
"Una vez que uno se resigna al pensamiento de sacrificarse, a uno le gustaría pensar que podría ocurrir delante del público", escribe.
Теперь на площадь перед Санта Маррия делла Паче, где продолжается неизменная игра в футбол, и где нас задевает футбольным мячом.
Excepto en la plaza delante de Santa Maria della Pace, donde invariablemente hay algún partido de fútbol, somos alcanzados por un balón de fútbol.
Если вы видите его как куб, расположенный перед этими кругами, этими черными кругами, то можно увидеть его и по-другому.
Si lo están viendo como un cubo flotando delante de unos círculos, unos círculos negros, hay otra forma de verlo.
На следующий день, артистов пригласили присоединиться к Манделе, который собирался давать интервью представителям мировой прессы, стоя перед своей бывшей тюремной камерой.
Al día siguiente invitaron a todos los artistas a ir con Mandela a Robben Island donde él iba a dar una conferencia a la prensa mundial de pie delante de su antigua celda.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung