Beispiele für die Verwendung von "позицию" im Russischen
Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
Por lo tanto, esperar a ver qué sucede es la estrategia equivocada.
Существует слишком много других претендентов на эту позицию.
Hay mucha -demasiada- competencia por ese puesto.
Вы ее рассматриваете как единую мировую гражданскую позицию?
¿Diría que se trata de una ciudadanía mundial?
Среди прочего, я бы еще отметил важную общественную позицию.
Me parece a mí, enter otras cosas, una encantadora pieza de infraestructura cívica.
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
Pero el gobierno no quiso discutir a favor de ello por razones políticas.
Нам нужно вернуться на исходную позицию и начать заново.
Tenemos que volver al punto de partida y empezar de nuevo."
Таким образом, некоторые звезды выстроились в благоприятную позицию для Буша.
De esa manera, algunos astros se han alineado para Bush.
В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя.
Turquía había sido tradicionalmente un espectador en la política del Medio Oriente.
В интересах Китая занять лидирующую позицию после договоренностей в Питтсбурге.
Corresponde a China ponerse a la cabeza del programa posterior a Pittsburgh.
Такую же позицию занимают Израиль и арабские соседи Ирана в Персидском заливе.
Lo mismo se puede decir de Israel y de los vecinos árabes del Irán en el Golfo.
По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов.
Por todo Europa, los gobiernos se posicionan para que se les vea como defensores de los actores "nacionales" frente a los competidores "extranjeros".
Главы других государств, в том числе президент Франции Саркози, заняли выжидательную позицию.
Y todavía hay jefes de Estado, como el presidente francés Sarkozy, que están evaluando mantenerse al margen.
В прошлом году я заняла более концептуальную позицию по отношению к валентинке.
El año pasado le di un enfoque más conceptual para las tarjetas.
Занимая нейтральную позицию, как Социал-демократическая партия Германии, они способствуют усилению Левой партии.
cuando buscan el centro, como el SFP en Alemania, el Partido de la Izquierda crece.
Институт медицины США высказал свою позицию по этому вопросу в докладе 2007 года:
El Instituto de Medicina de EE.UU. opinó sobre el tema en un informe de 2007:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung